John 20:19-31 – Receive Spirit Sacred

When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

But Thomas (who was called the Twin), one of the twelve, was not with them when Jesus came. So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe.”

A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe.” Thomas answered him, “My Lord and my God!” Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”

Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book. But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.

—————

This is the Gospel selection for the second Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. It will be preceded by the mandatory reading from Acts (Acts 4 this Sunday), which says, “With great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus.” That is followed by a reading from Psalm 133, which sings, “For there the Lord has ordained the blessing: life for evermore.” Additionally a reading from John’s first epistle is read, which states, “This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light and in him there is no darkness at all.”

This selection is poorly translated, simply because there is a disconnect between Judaism and Christianity, such that Christians today do not understand a Jewish writing that implies another Jew would readily understand the meaning of references to time. The timing elements being explained make this lesson clearer to understand.

When the translation says, “it was evening on that day,” the operative word here is “day” [“hēmera”]. That becomes a statement of it being daytime, or when the sun is shining, with the Hebrew clock being divided into two times: day and night. The aspect of “evening” [“opsias”] can better be translated as “late” (a viable option), so it is “late” in the day, such that “evening” of “day” is after 3:00 PM, before 6:00 PM. The word translated as “that” [as “that day” or literally “day that,” from “hēmera ekeinē”] implies “the same day,” which is Easter Sunday.

Where the translation says, “the doors of the house,” there is nothing that says anything more than “doors.” The Greek words “thyrōn kekleismenōn” can translate to state “doors having been shut” or “gates having been closed,” but nothing says a house is where the “doors” were. Because this day is connected to the story in Luke, of the two traveling the road to Emmaus with Jesus (in unrecognizable form), after they realized it was Jesus (and he disappeared) they hurried back to Jerusalem, their rush was so they would get back before they closed the gates. That event was still an hour or so away at this point, meaning the timing of Jesus appearing here, with his disciples, was around the same time he was seen walking the road to Emmaus, unrecognized by his uncle Cleopas and aunt Mary.

Where Luke 24:33 states, “[Cleopas and Mary] got up and returned at once to Jerusalem. There they found the eleven and those with them, assembled together,” there is nothing stated there that says they entered within the city walls. One can assume they stayed in a house, one which was a safe place where the Jews of the Temple could not easily find them. That could mean they found refuge in the upper room, where the Passover Seder had been held eight days before [a Sabbath evening], but that is not stated. As that room [presumed to have been in the Essene Quarter of Jerusalem] was not property owned by any of the disciples, a more likely place would be the property of Joseph of Arimathea. That estate would have been close to the cemetery where he owned a tomb, in which Jesus’ body had been placed; and, as a wealthy man, one could presume Joseph had a place large enough that a numerous group could seek refuge there, discretely. However, such a place for Joseph would most likely have been outside the walls of Jerusalem.

Relative to Jesus suddenly appearing among his disciples [women and men], saying, “Peace be with you,” the capitalized Greek word “Eirēnē” is written. That does translate as “Peace,” but the capitalization raises the meaning beyond a physical state of calmness or serenity, lifting the meaning to a divine state of being. On a mundane level, the lower case spelling could mean “peace,” which was a commonly used Jewish word of farewell; so, it could have been heard the first time [by some] as if Jesus appeared to them, to say “goodbye.”

To grasp a divine level meaning, the capitalization makes one become aware of the root meaning, which comes from the word “eirō.” That etymology is explained as such: “from eirō, “to join, tie together into a whole.” Thus, the word “properly [implies] wholeness, i.e. when all essential parts are joined together.” (HELPS Word-studies)

When directed “to you” [dative plural], “Eirēnē hymin” [“Peace to you”] is a command, gently stated, which called them all to become United or Joined, such that the capitalization becomes a directive for all in the group to be married with God’s Holy Spirit. Jesus thus announced to all a proposal for marriage, to each individually, all together as one.

This becomes important to grasp, when Jesus later repeated this gentle command, saying “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.”

In that verse [John 20:21], there is a semi-colon after “hymin” [“to you”], such that there is not a complete pause following, with no separate statement being made. The presence of a semi-colon says the “Unity” that comes “to you” from marriage with Yahweh is [a literal translation available], “according to the manner in which has sent forth me this Father.”

At that point there is a comma mark making that statement be separated, such that Jesus just said, “Unity to you” is “according to the manner in which I have been sent,” where “Unity” or “Joining” is “this”[from “ho”] that Jesus referred to as “Father.” That says Jesus was a soul married to Yahweh, via His Holy Spirit, so “Union” is the way Jesus was put on earth. That then leads to Jesus adding [after the comma], “I also put forth you.”

In the use of “pempō,” which is the first person singular stating, “I put forth,” or “I send,” the same word can translate as meaning, “I produce.” [Wiktionary] This is not so much a statement that says, “because Jesus is married to Yahweh he can make decisions about sending out people,” as it is more a statement that the “Unity to you” makes all become just like Jesus. It implies each will become Jesus reborn, so “I put forth” or “I produce” is then relative to the result of being married to Yahweh.

When Jesus then said the capitalized word “Father,” immediately before the comma mark that leads to “I put forth,” the divinity of the capitalization certainly makes “Father” be Yahweh. Still, from the comma, it is possible to see the first person singular now coming from the voice of the “Father” within Jesus, who says “I put forth you” or “I send you.” That speaks as Him saying through Jesus His Son that it was Yahweh who sent Jesus to the world. Likewise, Yahweh will “produce” more like Jesus.

The repetition of “Eirēnē” makes “Marriage” to Yahweh be the utmost message to receive here, because after all: Jesus just suddenly appeared through closed doors, as one risen from a gruesome death they all had witnessed. That was not Jesus being superman, but the power of Yahweh manifesting before their eyes. The metaphor becomes the voice of God to those souls still trapped in bodies of mortal flesh, saying, “You see I raised Jesus to eternal life. I can do the same for you … if you accept the proposal and let’s get married.”

When one realizes the presence of Yahweh in the body of Jesus, one can then read the next words with divine insight: “When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

Here, the third person singular form of “emphusaó,” as “he breathed upon” [from “enephysēsen”] must be seen as God’s breath of life. All possessed the gift of life in the flesh because of God’s “ruach” or “breath, wind, spirit.” Therefore, Jesus, in a risen body that had been dead just a day before [or so], was not breathing upon his disciples. It has to be seen as Yahweh doing that breathing, based on “Eirēnē” and “Patēr” being manifested in “Kyrion Iēsous” [“Lord Jesus”], with “Jesus” a name meaning “Yahweh Will Save.”

That aspect of divine essence in capitalized words, where even Jesus is an extension of Yahweh [Jesus is not a co-equal of God], the third person singular of “legó” [“legei”] has Yahweh again speak, saying “Labete Pneuma Hagion” or “Receive Spirit Holy.”

When the capitalization is recognized as Yahweh speaking, these words speak as a Husband to a wife [each individually, while all collectively the same] to allow Him to penetrate their souls [His breath – “ruach”] with His presence. This divine ‘insemination’ merges their souls with His Spirit, such that the one capitalized word “Pneuma” means Holy Spirit, without the necessity to add a word that says “Holy” to it. Therefore, when the word “Hagion” is added, this becomes the result of that divine ‘insemination,” where one’s being becomes “Holy,” as was Jesus, with “Hagion” also translating as “Sacred” or “Set apart by God” (i.e.: a Saint).

If it wasn’t for the halos, everyone would still look exactly the same as before.

A quick point about the element of “sins.” The only one who can forgive anything that would condemn a soul is Yahweh. A soul has no power to forgive anyone or anything, because that means raising one’s ugly brain to some level of self-importance or self-righteousness. Once married to Yahweh, Yahweh does all the talking and the soul can only say “Yessir.” Thus, if Yahweh says to do something that might have once been a sin one enjoyed doing, but now ceases because Yahweh says so, those past sins are forgiven by Yahweh. If something a soul has thought to be a sin, even if it did help others from time to time, so it sinned and hid it has been judged by Yahweh not to be a sin at all, then those limited acts can be kept, forgiven as not sins after all.

The point of this is this: If you are married to Yahweh you become a most holy temple, with Yahweh on the throne of your heart, where all Law is written. You walk where Yahweh sends you to walk. Thus, no matter where you go, you always remain within the limits of the Law.

At this point, John’s Gospel shifts to explain that Thomas was not there when Jesus appeared. That says two things: First, it says Jesus disappeared after appearing and saying those words. This is similar to his speaking and then suddenly disappearing when at the home of Cleopas and Mary. While it is certainly within the realm of possibility of Yahweh, to have His Son appear at two different places at the same time [the truth of the concept of Christianity], the appearance and disappearance of Jesus while Thomas was away says that was planned. God knew Thomas was away, so He sent His Son to establish the protocol that will forever remove any excuses for doubting Yahweh, because Jesus in the flesh is not around to “prove himself.”

This again brings up the timing factor. In this, one needs to realize the fear that had grasped the hearts and brains of the disciples and followers of Jesus. Amid the fear, there was still a need for food for the group. Mary had prepared food for Jesus in her home in Emmaus, because it was time to eat. She and Cleopas invited the stranger that was Jesus into their home for supper. In the same way Mary made bread, Thomas had been sent out to find bread and fish for the group to eat, as they were not in a house they owned, one stocked with food. Thus, Jesus appeared at two places at the same time, disappearing each place after making a point for faith in Yahweh; so, while Cleopas and Mary were walking quickly back the seven miles to Jerusalem, Thomas was out seeking food to purchase, most likely trying to remain incognito while doing so.

Again returning to Luke’s version of what happened, he wrote about Cleopas and Mary returning to where the others were holed-up, writing: “While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” This says Tomas returned with fish and bread after Jesus disappeared, but before Cleopas and Mary could get back to them [probably an hour and a half, walking very quickly]. This then means Thomas had returned and the group had eaten, as the two relatives of Jesus walked back. It was then after they walked in and were talking about having seen Jesus that Jesus reappeared, when everyone was all together. This would place the time not long after 6:30 PM, when the gates of Jerusalem would have been closed and more closely guarded.

This is where the NRSV [and every other version I checked – NIV, NASB, KJV] mistranslates the Greek text, so it says, “A week later” (or “After eight days”). That is not what is written. The Greek text states, “Kai meth’ hēmeras oktō,” where one must take note of a capitalized “Kai,” which always denotes importance to follow. The capitalization of that word now elevates that importance to a divine level of understanding. Thus, it is the capitalization of “Kai” that says the following timing is divinely related.

The Greek words following “Kai” then literally translate to state, “in company with of day eight.” Even by using the word “after,” so it reads “after of day eight,” the genitive singular spelling of “hémera” says “of a day,” not a total “of days.” In the genitive singular, the spelling of “hēmeras” says it use implies: “within a certain number of days; by day; sometime during a particular day.” (Wiktionary) When the capitalized “Kai’ is seen as an indicator of divine elevation in meaning, John was speaking in terms that Jews would readily understand, while Gentiles would read and think he said, “A week later.”

This means the timing of John is a statement that the time has now gone beyond 6:00 PM, when the first day of the week has changed to the second day of the week. In Jewish ritual, which Christians make a point of not learning or knowing anything about, the week that follows the Passover feast [aka the Seder meals] is called the festival of the Unleavened Bread. There are two Seder meals, on beginning at 6:00 PM on 15 Nisan (the evening of 14 Nisan), and at 6:00 PM on 16 Nisan (the evening of 15 Nisan).

In the middle of the festival of the Unleavened Bread there is a day set aside for the feast of the First Fruits. The First Fruits are green grains and fruits set in the Temple of Jerusalem [back then], which would be blessed by the high priest on Shavuot, which takes place on the Fiftieth Day [Pentecost]. The ritual was then to nightly say a prayer for those fruits left to ripen, in what is called “the Counting of the Omer,” where an “omer” is a dry measure of grains or fruit. Each night the Jews pray and add a day in the count, with the first day in the counting of the omer being at 6:30 PM 16 Nisan [or when night has clearly fallen]. Thus, John was making a statement that this he was writing about here “Importantly” [“Kai“] was “in company with” that counting “of day,” which at 6:00 PM became the number “eight” in that count “of days.” That is then setting the date to 23 Nisan.

The Passover feast [second Seder meal] was when Jesus was arrested [16 Nisan]. He was arrested on the first day of the week [a Sunday, early in the morning]. The first day was the first day of the counting of the omer. After seven days of counting, it was Sunday, 22 Nisan [numbered at 6:00 PM on 21 Nisan, when it became the 22nd]. Thus, at 6:00 PM on Sunday evening [when it officially became the 23rd], that was when all devout Jews would say a prayer in the counting of the omer, declaring it “day eight.” So, all John was saying was 6:00 PM on Sunday had come, making it the eighth day in a count to forty-nine [seven weeks, such that Shavuot means the festival of Weeks]; but, it was just Sunday night in Christian minds.

That then establishes the timing, such that it was after the Jews determine “night,” with each “day” beginning with night and ending in day. It does not say it was dark, as in most months of the year it is still light outside at 6:00 PM, thus evening of “night” [the “Evening Watch” by the guards at the gates of the walls of Jerusalem]. That was when Jesus reappeared to the group, just as suddenly as he had before.

The purpose of that planned second visit was so God could speak through His Son, saying, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” This demands closer inspection as to what was written.

The Greek text shows Jesus saying, “Hoti heōrakas me , pepisteukas ; makarioi hoi mē idontes , kai pisteusantes .” This statement breaks down into four segments that need to be understood separately, with the last word being very important to grasp, because it is preceded by the word ”kai.” These four segments literally can translate to state the following:

“Because you have perceived me ,

“you have shown belief ;

“to be envied those not having experienced ,

kai having faith in .

The root word of “heōrakas” is “horaó,” which means, “I see, look upon, experience, perceive, discern, beware.” The root word for “idontes” is the same “horaó.” Thus, the multiplicity can be read in a number of ways that are not the same. As such, I have translated above: “have perceived” and “having experienced.”

While it is easy to know that Thomas had eyes and Jesus appeared in solid flesh, which Thomas touched with his hands, the key goes back to the capitalized word “Hoti,” which places “Because” in a divine state of being. Everything Thomas did “to see” Jesus had risen was actually him [and the others watching] having a most religious “experience” with Yahweh, through His Son. By physically being able to see a dead body alive again, one they had all “seen” hanging lifeless on a cross, “watching” a Roman guard pierce the side of Jesus with a spear, so fluids poured out of his lifeless body, they were then “seeing” Jesus and “believing” he had some magic power to return to life. They had all been raised spiritually to a divine state of being, which “Caused” them all “to see” Jesus risen. “Because” they physically “perceived” Jesus does not prove he was real, as if God did not “Cause” them to have a mass hallucination and sense his presence, like all were living in a most vivid dream.

In the Easter Sunday readings last week, either from Mark or John, both Gospels tell of perceptions of Jesus. He did not look like Jesus: he looked like a young man robed in white; and, he looked like the gardener. In the Luke story on the road to Emmaus, Jesus did not appear as Jesus. In all three appearances, it became understood that what was being seen was Jesus. The all “perceived” him. The disciples, on the other hand, saw Jesus (without Thomas) and, “The disciples then rejoiced when they saw the Lord.” However, as the saying goes: “Seeing is believing.” But, that is the flaw of logic that magicians play upon, using tricks that prove “the hand is quicker than the eye.”

By realizing this, the repetition of “horaó” needs to be seen in Spiritual terms. Thomas looked upon God, manifested as the man known as Jesus of Nazareth. Thus, Thomas “believed” in Jesus. Thomas then becomes metaphor for the divinely elevated state of belief in God or a god that is Judaism, Hinduism, Islam, and Christianity [any other religions where proof is reason for belief], because there are physical tests that can be done which prove each religion is believable. They each “have shown belief” as the tests proving worthy of their support.

That says all Christians who see the powers of Jesus as reason to believe in him [not Yahweh] and count on him returning [not Yahweh] and any number of other things that make Christians get down on their knees and pray to Jesus [not Yahweh] that devotion to Jesus acts as the weakness that reduces them to needing proof to believe in God. They say they believe what they read written in mistranslated versions of the Holy Bible. They say they believe what some minister, preacher, priest, rabbi, or theological scholar [most likely bestselling author] states as his or her reasons for belief in Jesus. In that sense, the Word as shown by the NRSV, as orated by pulpit speakers, becomes belief in the physical body of Jesus, which comes complete with holes you can drive a truck through. [Don’t ask questions, just believe what you are told!] It makes waiting for Jesus to return be nothing more than a sad state of faithlessness.

Thomas reflects a human being who demands God jump through a hoop, like a trained dog [God spelled backwards, in the lower case English], at the command of a human being. With Jesus, it seems so much easier to get God to do what one wants, because Jesus is like one’s mother. Jesus is not the Father, who always says, “No!” Instead, when one has “United” with Yahweh in marriage, having totally submitted one’s sense of self to the Will of Yahweh, then one has so much more than belief. One KNOWS there is no “I’ left to my flesh, as Yahweh Commands and wives comply … with love and “Peace.”

This means the Greek word “makarioi” (translated by the NRSV as “blessed [are]”) bears the truth of those “to be envied,” because those “[are] happy.” The meaning of “blessed” is so meaningless coming from the mouths of Christians these days. The word is used commonly, as “Have a blessed day,” like the one saying that is so holy that he or she can save Yahweh any excess work blessing lives of human beings. To think like that says one thinks “blessed” means, “Jesus has jumped through another hoop for me today! I am so blessed by having received something meaningless!”

Those who do not need to see Jesus to have true faith KNOW that God is their husband, who totally leads them through life. They are the one’s always “happy.” They are the ones who must “be envied,” because they are truly “blessed” by Yahweh, by having their souls promised salvation. They do not simply “believe” in Jesus, they ARE JESUS REBORN.

When John then wrote, “Jesus did many other signs in the presence of his disciples,” the heading appears in the NRSV that says, “Why This Gospel Was Written.” Few people are able to see just how clearly that says, “Jesus became one with each of his disciples, so in his presence [THEM AS JESUS REBORN] they did many other signs.”

What would be the point of Jesus doing many other parlor tricks for his disciples? Wasn’t seeing him alive, after being dead and still bearing the gaping holes in his flesh as evidence, enough of a “sign” to keep them believing? They became the green fruit picked from the Jesus vine. They were maturing in Christ [meaning as “Anointed ones” by Yahweh], so that after six more weeks they would be deemed ripe for ministry.

John did not write his Gospel so “many would believe in Jesus.” Certainly, many Christians believe in Jesus and they point to the Gospels as why they believe in all the stories told about Jesus. However, Christianity today is so far removed from what Christianity was at the beginning, is there any wonder the world is going to hell in a handbasket because so many Christians are just like doubting Thomas? There is no need to see Jesus come back in the flesh, just so believers can point at all the bad people, saying, “See! I told you he was real!”

As the Gospel selection for the second Sunday of Easter, the theme of the season needs to always be kept in mind. John is telling us what we each need to do individually, which is marry Yahweh and become His Son reborn. We need to “Unify” or “Join” with Yahweh in marriage, where our souls are offered up to God in submission, in return for eternal salvation. We have to each Receive the Spirit of Yahweh and become His Saints. The Easter season is when we should be practicing being Jesus, so we can perform the signs that tell God we are ready for ministry.

Psalm 133 – Brothers with beards anointed as mountains of Yahweh

1 Oh, how good and pleasant it is, *

when brethren live together in unity!

2 It is like fine oil upon the head *

that runs down upon the beard,

3 Upon the beard of Aaron, *

and runs down upon the collar of his robe.

4 It is like the dew of Hermon *

that falls upon the hills of Zion.

5 For there the Lord has ordained the blessing: *

life for evermore.

——————–

This is the Psalm that will be read aloud on the second Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary of the Episcopal Church. It will be read aloud in unison or sung by a cantor, following the mandatory reading from Acts [this Sunday Acts 4:32-35], which says, “the whole group of those who believed were of one heart and soul.” This song of praise will precede an Epistle reading from First John, which states, “God is light and in him there is no darkness at all.” Finally, this song will accompany the Gospel reading from John 20, where Jesus says, “Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”

This Psalm is actually only three verses in length, although everything above [5 verses] is stated in three verses. It begins [although not translated] with a statement that says, “A song of Ascents of David.” The psalms of David numbered 120-134 [fifteen] are “Songs of Ascent,” or “variously called Gradual Psalms, Songs of Degrees, Songs of Steps, songs for going up to worship or Pilgrim Songs.” (Wikipedia) This is then believed to be a song sung as one was walking up the steps of the Lower City, leading to the Tabernacle or [later] the Temple of Jerusalem. Others say it could refer to walking up the steps that led from the women’s court to the temple. Since the Temple was not built when David wrote songs, the assumption is pilgrims coming to Jerusalem for the three festivals would sing them as they walked the road to there, and then up the steps leading to the Tabernacle.

The three verses, based on the BibleHub Interlinear of the Hebrew-English presentation, is like this (using the NRSV translations):

  1. Oh, how good and pleasant it is, when brethren live together in unity!
  2. It is like fine oil upon the head that runs down upon the beard, upon the beard of Aaron, and runs down upon the collar of his robe.
  3. It is like the dew of Hermon that falls upon the hills of Zion. For there the Lord has ordained the blessing: life for evermore.

This needs to be read as a song of praise for all who had married their souls to Yahweh, such that that common bond of relationship brought “brothers moreover together in unity (or unitedness)” [from “’a·ḥîmgam- yā·ḥaḏ”]. Here, the element of “unity” must be seen as being “brothers” in “Christ,” where the masculinity of being “brothers” is a Spiritual designation [all that is Spiritual is masculine; all that is material is feminine], as “Sons of God.” This must not to be read as a limitation to only human male Israelites. It is in this way that the songs of David apply globally, at all times, to more than certain people or religious beliefs. The “good and pleasant” [from “mah- ṭō·wḇ ū·mah-nā·‘îm”] can only be brought about by Yahweh within one’s being.

Evidence in this regard comes from Jesus, when we read in both Mark’s and Luke’s Gospels: “As [Jesus] was setting out on a journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good but God alone.” [Mark 10:17-18, Luke 18:18-19] That needs to be seen as a universal law that states no one is “good” unless one’s soul is married to Yahweh, so He brings one true “goodness” and “pleasure.”

It is then from that awareness that one can see the element spoken of in the second verse as relative to one’s being Anointed by Yahweh. David was anointed by Samuel, when he did not have a beard, because he was still a child. Thus, the metaphor of “like fine oil upon the head” acts as the presence of the Holy Spirit of Yahweh that has been poured out upon one’s soul. The prophet Joel said, “I [YHWH] will pour out my Spirit upon all people.” With the “head” being where one’s brain is encased; the metaphor then becomes the Mind of Christ, which is a Spiritual outpouring that fills one with the Holy Spirit. No longer will one then think in terms of self-preservation, through the weakness of a big brain. When one has been Anointed by Yahweh, one ceases all intellectual pursuits for self, in complete subjection to the Lord’s Will.

The element of a beard must then be recognized as how adult Jewish males [and those of Islam and other religions] do not trim the edges of their whiskers, as a way of signaling to the world, “I am a wife of Yahweh.” The beard is therefore a sign of a priest that serves the One God completely. In this regard, Aaron was the High Priest who served Yahweh, under Moses. Therefore, the naming of Aaron and his robes [or garments] is another way for David to say all who are married to Yahweh will serve Him as His High Priest.

The naming of Aaron then acts as intended to denote the meaning behind the name. In that regard, “Aaron” means “Bright,” “Accumulation,” “Center of Cheer,” and “Very High.” (Abarim Publications) All of these meanings can be seen as known by David, such that they all point to one being illuminated by the Godhead, which becomes a gathering of deeper meanings [the accumulation of wisdom and the illumination as brightness], which elate the soul within [the center core filled with happiness] and place one’s being with a most high responsibility of commitment [becoming very high].

Relative to the meaning being “Very High,” David then sang of Mount Hermon, which holds the highest peaks of northern Israel. That was where Jesus went, along with Peter, James and John [of Zebedee], and was seen transfigured. This means the “dew” is metaphor for the emotions that a soul is filled with, from being one with Yahweh. That “dew” becomes so much that those feelings drift down to the “hills” or “mountains” [from “har·rê”] of “Zion” [“ṣî·yō·wn”], which is the mount of the City of David. The life of a High Priest means having to always climb the steps to reach Mount Moriah. One is Very High when one’s body has become the Temple where Yahweh resides.

When this height becomes the place from which David then sang, “For there the Lord has ordained the blessing: life for evermore,” this must be seen as connecting the first verse to the last, where a soul’s marriage to “Yahweh” [not simple a “Lord”] makes Him one’s husband, while making all souls [in bodies of male and female flesh] become “brothers Anointed.” In that relationship, Yahweh does the “commanding” and a willing servant gladly complies. It is that servitude, from a state of gladness and peace, that becomes the willingness to do whatever Yahweh commands, as that is how one’s soul gains “eternal life.”

As a song of praise to be sung during the second Sunday of Easter, the lesson of learning to serve Yahweh is clearly conveyed in these words. To graduate after six weeks of training, and enter ministry as a new Jesus sent into the world, one must reach the point of marriage to Yahweh. It is impossible to go it alone. One must become uplifted by that presence of the divine within. God has to cease being external to one’s being, as an idea that one believes. One must come to know Yahweh, personally, which can only come through one’s soul being married to His Holy Spirit. This is the message of this second Sunday of Easter.

Acts 3:12-19 – Capitalizing on righteousness

Peter addressed the people, “You Israelites, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we had made him walk? The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our ancestors has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate, though he had decided to release him. But you rejected the Holy and Righteous One and asked to have a murderer given to you, and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses. And by faith in his name, his name itself has made this man strong, whom you see and know; and the faith that is through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.

“And now, friends, I know that you acted in ignorance, as did also your rulers. In this way God fulfilled what he had foretold through all the prophets, that his Messiah would suffer. Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out.”

——————–

This is the mandatory reading from the Acts of the Apostles for the third Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary of the Episcopal Church. It will precede Psalm 4, which will sing out the verse that says, “Know that the Lord does wonders for the faithful; when I call upon the Lord, he will hear me.” A reading from First John will then follow, which says, “Beloved, we are God’s children now; what we will be has not yet been revealed.” Finally, the reading will accompany a Gospel reading from Luke, where Jesus said, “Touch me and see; for a ghost does not have flesh and bones as you see that I have.”

In this reading selection, the story told prior had Peter and John (of Zebedee) going to the temple for the morning prayer, where they came to a lame-from-birth beggar had been set upon a mat at the gate outside. The beggar asked them for alms. When Peter told him he had no silver or gold to give, but in the name of Jesus Christ of Nazareth he commanded the man to walk; He did. And then he leaped and praised Yahweh. This led to a gathering around Peter, John and the healed man, at Solomon’s porch [or Colonnade]. This is the setting for this reading, although verse 11 is omitted here.

That omitted verse begins with the capitalized Greek word “Kratountos.” It should be realized that all capitalized words (and names) bear divine meaning, which is greater than a simple base meaning. The simple base meanings are those found in translation, which distract one’s brain and keep one from seeing the truth that is clearly visible to the seeker of truth.

The root Greek word from which that written comes is “krateó,” which means “to be strong, rule” (Strong’s definition), but is applied in usage as: “I am strong, mighty, hence: I rule, am master, prevail; I obtain, take hold of; I hold, hold fast.” (Strong’s Usage) The intent of the word is to “to place under one’s grasp (seize hold of, put under control).” (HELPS Word-studies) With all that known, the NRSV simple translation has this word say, “he clung,” while the word written is actually the present active participle genitive singular masculine, meaning the past tense [“While he clung”] is wrong. This word is better translated as “[is] Taking hold of.”

The third person aspect added [as “he clung”] then paints a picture of a man that was walking, leaping and praising God, who had been born lame, but is now suddenly clinging to Peter [or John, or both] out of fear of a crowd running towards them. What is stated in the Greek of Luke is this: “Kratountos de autou ton Petron kai ton Iōannēn,” where the word “kai” makes the important statement that says John was equally “Taken hold of.” In that, the word “autou” is translated as “he,” when the word primarily says “self” or “same.” To make that be the healed man, that would make the verse state, “Taking hold of now himself that [or who, which] Peter kai that [or who, which] John.”

While the simple surface translation can imply the healed man clung to Peter and John, the divine realization says the Holy Spirit of Yahweh had “Taken hold of now himself [the healed man] which Peter and which John.” The repetition of “which” [“ton“] then says the “same” state of “self” applied to all three that had been “Taken hold of.”

To add to that level of divinity, the names of Peter and John also transform to make divine statements, so the truth of verse 11 is it begins by saying, “Taking hold of the same that Stone and that Yahweh Has Been Gracious,” where “Peter” means “Stone” and “John” means “Yahweh Has Been Gracious” or “Yahweh Is Gracious.” This divine statement says the lame man had become as strong and as devout as would be any Apostle reborn in the name of Jesus Christ.

With this concept grasped, it is them important to see how verse 12 begins with the Greek words [not translated above], “idōn de , ho Petros,” which announces, “having seen now , this Peter.” The NRSV does place this in their translation, as “When Peter saw it,” but this element of “seeing” has been omitted from this reading.

What Peter “had seen” at that point in time [“now”] was the presence of Jesus Christ in three men, who just moments prior had been Jesus only as Peter and John. This also needs to be understood, going into an interpretation of what Peter then said, keeping in mind that Jesus gave Simon a name that meant Stone; a statement that Jesus knew Simon would become the Cornerstone of Christianity, as Jesus reborn.

Another element left out of the above NRSV translation is Peter addressing “Andres,” which is the plural number of the Greek word “anér,” meaning “a male human being; a man, husband.” This one word is set apart by comma marks, such that the capitalization makes this a divine declaration of God addressing “Men.” The elevation points out all Jewish males would be “Husbands,” which not only implied they had wives, but also they had produced offspring in their image. In the same way, Yahweh had His elohim make mankind in their image. The power of one word is then the innate creativity that allows “Men” to act like gods. This address can now be seen as the truth being voiced, which placed those surrounding Peter, John, and a newly healed man as mere “Men,” those mortals of the earth, thereby pointing out their failures as gods.

This then leads to the capitalized naming of those “Men” as being “Israelites.” Here, the divine elevation acts as a statement of when Peter and John were going to the temple at 9:00 AM for prayer. Both Peter and John lived in Galilee, with both owning houses where their families lived, near to the sea. The use of “Israelites” as an address says there were more than Jews of Judea gathered at the temple for morning prayer. Since chapter 3 is beyond the Day of Pentecost, one can now assume a leap forward in time has taken place, such that the festival of Sukkot becomes the next commanded reason for pilgrims [“Israelites”] to be those gathered around.[1] Thus, the meaning behind the naming of “Israelites” is “He Retains God” or “God Is Upright.” [Abarim Publications] Thus, Peter addressed the “Men” who have the divine responsibility of bringing forth children into the world, while then raising those children to “Retain God” by forever obeying His Commandments [such as pilgrimage to Jerusalem].

It is then from those divine words being expressed that Peter asked the crowd, “Why do you wonder at this?” What they had witnessed, having all seen a lame beggar asking for alms who then was seen walking and leaping, while praising God as the power that allowed that miracle to his being, was evidence of the Creativity of Yahweh. What they all saw is something all Israelites should expect to see, based on faith in their God.

Peter then asked the crowd of pilgrims, “Why do you stare at us, as though by our own power or piety we had made him walk?” That says Peter knew those pilgrims were looking closely at each of the three, in disbelief, rather than belief. They were known by Peter to be trying to figure out what trick had been pulled on them. Probably, some travelers had given alms to the lame beggar, who now walked and leaped. Most likely, those who gave then wanted what they gave back, thinking the “power” or the “godliness” was little more than smoke and mirrors.

<Poof>and he walked!

In verse 13, Luke wrote a string of capitalized names, which roll off the tongue and disappear, without any thought whatsoever given as to what Peter meant, when he said, “Ho Theos Abraam , kai [ho theos] Isaak , kai [ho theos] Iakōb”. Here, the first word is capitalized, such that “Ho” becomes the divine explanation of “This,” which is the divine miracle of the man born lame being healed. This then names Yahweh as “Theos,” where the capitalization means the One God. This then leads to the capitalization of “Ἀβραὰμ,” which states “of Abram.” The divinity of the genitive case [showing possession] is not then the simplicity of saying Yahweh was “the God” that Abram believed existed, because it states strongly that Abram was “of God,” in the same way the lame man had become “of God,” just like Abram.

This then leads to two segments of words, marked off by commas, which are then followed by the word “kai,” stating two equally powerful examples of who was “of God.” In that, the words “of god” are written in the lower case, with both sets bracketed, meaning they are words implied, rather than outwardly stated. This, the word “kai” importantly implies the same capitalization is the intent of words not spoken. The first becomes importantly “Isaac,” a name that is divinely stating “Laughter,” as that which comes from the joy of praise for the Lord [which the healed man displayed]. The second then importantly states “Jacob,” a name that is divinely stating “He Who Closely Follows” or “Supplanter.” In that name, it was the twin aspect of Jacob’s birth that caused his father to give him that name [which would later become Israel], meaning the healed man had become twin spirits – a soul merged with Yahweh’s Holy Spirit.

By Peter naming Abram, Isaac, and Jacob – three names that roll off the tongue with little thought more than history – he told “Men” who claimed to be “Israelites” the healed man was in touch with Yahweh [“God”], in the same was as “Abram” [a name meaning “Exalted Father”], having become Yahweh’s Son [Jesus reborn], with great “Laughter” and knowledge that his weakness (by birth) had become “Supplanted” by the Holy Spirit.

When Peter said to those pilgrims gathered around, “the God of our ancestors,” he was telling them all that they too should have been reborn as Sons of man, so the healed man would be nothing unusual to behold. It would be like, “Oh look, another one has become one with God.” Ho hum. Move along, nothing new to see here.

It is then that Peter said, “[the God of our ancestors] has glorified his servant Jesus,” which is a two-part statement that says, “has glorified his servant , Jesus.” By the separation, as two statements, Peter said the healed man had been healed by [the God of our ancestors], in evidence by Him having “bestowed his servant” or “honored his servant,” such that the healed man had become a new servant of Yahweh.

In this, the Greek text of Luke has capitalized the word “Paida,” which becomes a divine elevation of the word “Servant.” This means the lame man, like Peter and John, had become a “Son of Yahweh,” having married his soul to His Holy Spirit, completely subjecting to God’s Will through marriage. This is, of course, the plan all children of Yahweh should follow, as that marriage brings about the name for that new wife – “Jesus,” the name that states divinely, “Yahweh Will Save” or “Yahweh Saves.” That says ALL who become “Servants of God” become in the name of “Jesus.”

When Peter is then shown to say, “whom you handed over and rejected in the presence of Pilate,” this refers back to the previous Passover week [five months earlier]. Still, here it is worthwhile to note that Peter stated “betrayed” [“paredōkate”] first, following that with a “kai,” placing important emphasis on the acts that “disowned” [“ērnēsasthe”] the Jews from Yahweh. When all Israelites are called upon to “Serve” Yahweh as His Priests, that commitment was betrayed and the right to call themselves the “children of God” was ended through their own acts that brought about their being “disowned.” That disconnect came “in the presence of Pilate,” a name that means, “Freedman.” {Abarim Publications] By turning on the Son of man, all Jews became servants of a “Freedman,” making them free to serve whoever they wished.

It was Pilate who had determined that Jesus should be the one freed, as he found no crimes worthy of punishment. That state is then said by Peter to be when the Jews “rejected the Holy and Righteous One,” which presents the capitalized Greek words “Hagion kai Dikaion ērnēsasthe.” While the simple surface translation leads one to read those words as only being an assessment of Jesus of Nazareth, as the Holy and the Righteous [one] denied,” the reality of the deeper meaning says those shouting to save Barabbas had rejected themselves ever becoming “Holy” [one with Yahweh in marriage] or “Just” [alternative translation to “Righteous”], where all actions one does after marriage to Yahweh becomes “Equal” to His Will.

When Luke then said Peter told the pilgrims they “asked to have a murderer given to you,” that becomes their own choice of justice that made them all to become individually “a murderer.” It was Yahweh who “granted” [or “gave”] them their wish, allowing His Son to die at their hands, as known.

When Peter then said, “you killed the Author of life,” Luke wrote the capitalized Greek word “Archēgon.” According to Strong’s, the root word “archégos” means “founder, leader,” with its usage expanding to be “originator, author, founder, prince, leader.” The capitalization then forces one to look at the Greek word “zōēs,” where “life” becomes a statement of eternal life. To have “killed life” [from “zōēs apekteinate”] means the decision to choose to be a “murderer” made each one become, individually, the “Author” of one’s own demise. To choose death over life means to reject Yahweh and marriage through His Holy Spirit.

When Peter is then shown to state, “whom God raised from the dead,” this makes the reader think only of Jesus of Nazareth, who physically died and came back to life. However, the reality of what Peter said to the Jews and pilgrims was the state of death is what all human beings are born into, as mortal beings. The healed man was in a state of death as a born lame man, forced to beg, after someone moved him into a position to do so. He was given “life” by Yahweh, such that his being “raised up” [“ēgeiren”] to a walking and leaping state of being also meant he had been “raised up” Spiritually, given eternal “life” by becoming a “Servant” of Yahweh – one of His wives.

The NRSV then separates as a new sentence, showing Peter saying, “To this we are witnesses.” The reality is the Greek text shows a comma mark, making a continuation of the statement about “this God has raised up out from dead,” thought to simply be Jesus of Nazareth. By seeing this as a continuation of the prior thought, as a segment of words the point is really saying, “which we witnesses are.” The truth of that statement is Peter was then referring to the healed man and John as “we,” where the state of being “dead” was not only Jesus of Nazareth, but themselves. They all became “witnesses” of being “raised up” from death by having been reborn as Jesus Christ. They were sacrificed [“martyrs” of “witness”] to Yahweh as His wives, having then given rebirth to His Son, who they all knew to be alive within their bodies of flesh.

Peter then turns what seems to have been a dissertation about his personal condemnation on the Jews, for having killed Jesus, who Peter and John personally saw alive after burial, to statements about the healed man. Peter is shown to say: “And by faith in his name, his name itself has made this man strong, whom you see and know; and the faith that is through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.” This series of thoughts begins with the capitalized word “Kai,” making all of this important to look more closely at, in order to see major importance being stated.

The capitalized “Kai” follows Peter having said “we are witnesses,” which must be realized as him including the healed man in “we.” Knowing that inclusion, he is reflected in the importance that is having faith [from “pistei”], which is a divine level of experience that goes beyond simple belief. Being a “witness” is thereby a personal experience that comes when one is “in the name of him,” where the Greek word translating as “name” [“onomatos”] means, “in the authority, cause, fame, character, and/or reputation” that goes by the “name” Jesus [meaning “Yahweh Saves”].

When people wag their tongues and utter the words “faith healer,” they are diluting the meaning of true “faith.” Faith does not mean healing, but “strength” that comes only from the presence of Yahweh’s Holy Spirit within. That presence brings about His Son’s Spirit, so all so filled become Jesus reborn; and, the name of Jesus gives one strength. In that case, the man who had been lame became in “perfect health,” which is translated from the Greek word “holoklērian.”

The word “holoklērian” actually means “soundness, completeness,” (Strong’s Definition) which implies a “wholeness” and “unimpaired health. (HELPS Word-studies) While the man was healed in this instance (like others who had been healed by Jesus), “faith” is the completeness of a woman joining with her Husband, so that together they become One Spirit. When Jesus said, “you faith has healed you,” those so healed had become one with Yahweh. Regardless of one’s flesh surrounding its soul, it is the “unimpaired health” of a soul that grants a soul eternal life, no matter how diseased the body of one possessing true faith is. [See the story of Job.]

Luke then tells of Peter saying, “And now, friends, I know that you acted in ignorance, as did also your rulers.” In this, we again find it begun by a capitalized “Kai,” showing divine importance was then being stated by Peter. The word translated as “friends” is “adelphoi,” which says “brothers.” As this follows Peter telling about the healed man demonstrating his amazing new health before those watching, he was then declaring the healed man to be a “brother” to him and John. This was not because he was a male, but because they all were related by “name.” They were all reborn as Jesus, all Sons of man.

It is from this presence of the Christ Mind that Peter knew the hearts and minds of those pilgrims, knowing their actions were based on their lack of awareness [“ignorance” or “agnoian”]. Peter knew as Jesus reborn, with God’s Mind at his disposal, allowing him to tell their actions were directed by their “rulers” [“archontes”], who were the Sanhedrin. Because they acted “as” their leaders willed, their leaders were equally lacking any knowledge of value. Ignorant leaders beget ignorant followers.

From this statement of ignorance, Peter then said, “In this way God fulfilled what he had foretold through all the prophets, that his Messiah would suffer.” In this, the translation of “Messiah” must be realized as written “this Christ” [“ton Christon“], where the simple meaning implies there can only be one “Messiah.” In reality, both capitalized words [Messiah and Christ] mean the same, where the divine importance becomes Yahweh’s “Anointed One.” This says that not only would Jesus of Nazareth be the “Anointed One,” but all who would become the wives of Yahweh were likewise prophesied by the prophets, just as Jesus prophesied to his disciples that they too would suffer “in his name.” Thus, because the lame-at-birth man had suffered as a dead man [a mortal], who never lost his faith [again, see Job], he was “raised up” just like the prophets said Jesus would be.

In the last verse of this reading, Peter told the Jews, “Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out.” Here, the placement of a “kai” before the Greek word “epistrepsate” places importance on “turning.” The root word “epistrephó” means “to turn, to return.” (Strong’s Definition) That one word [led by “kia”] places great importance on understanding a command “to return,” with the aorist active imperative [second person] says, “you personally have returned” as the result of serious repentance. Once one has returned to Yahweh, as a wife [breath of life, ruach] joined with His Holy Spirit [Pneuma], then one becomes the return of Jesus. When that promised return occurs [not at the end of time], one will find all one’s past sins will have been erased, through devoted submission to the Will of God.

As the mandatory Acts reading during the third Sunday of Easter, it is most important to grasp the depth of meaning that comes through understanding the divine language of Apostles. The purpose of the Easter season is to become Jesus reborn in one’s flesh, not to talk about how great Jesus was, without physically knowing Jesus. Where Peter spoke as a firsthand witness to seeing Jesus alive after death – physically as a separate body of flesh, not his own – one must be able to see how Peter never expected Christianity to grow through simple belief in things he said, as a first hand witness. No one can ACT like Jesus, without having become Jesus reborn. That can only come from true faith, not simply from being told to believe in someone you have never known personally, within one’s being.

The lesson of Easter is practicing righteousness. One has to stop seeing Peter as some amazing guy who listened to what Jesus said and then went out acting like Jesus. No pretender can heal anyone born lame and give them the power to be strong and walk with renewed physical health. Thus, the Easter season is not about pretending to be Peter. Instead, the Easter season is about realizing without Jesus within one’s being, one is like the lame beggar that needs healing. Healing can only come from true faith. Thus, the Easter season is when one must find that and realize it means becoming a Servant of Yahweh [not self-serving].


[1] Because the time is stated in verse 3:1 as taking place “at the ninth hour,” the statement in Acts 2:15, which had Peter reply to complaints that the Apostles were drunk on new wine, saying, “for it is only nine o’clock in the morning” [NRSV], the two events are separate. However, it is possible this took place the next morning, while Peter and John were still in Jerusalem; but Pentecost is a get out of town time for pilgrims who have been away from home for two months. There would be little reason for them to hang around.

1 John 3:1-7 – Being known by Yahweh

See what love the Father has given us, that we should be called children of God; and that is what we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. Beloved, we are God’s children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.

Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness. You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin. No one who abides in him sins; no one who sins has either seen him or known him. Little children, let no one deceive you. Everyone who does what is right is righteous, just as he is righteous.

——————–

This is the Epistle reading selection for the third Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. This reading will follow the mandatory Acts reading, which says, “The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our ancestors has glorified his servant Jesus.” That will be followed by a Psalm 4 reading, which sings, “Many are saying, “Oh, that we might see better times!” Lift up the light of your countenance upon us, O Lord.” All of these will accompany the Gospel reading from Luke, which has Jesus ask, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?”

This reading begins with the capitalized Greek word “Idete.” The root verb is “horaó,” but this word is transformed into the aorist active imperative, 2nd person, where it becomes more than “See.” On the most basic terms, the word demands its own exclamation point, as “Behold!” The word also means, “Observe, Perceive, Recognize; [intransitive] Make sure, See to; [passive] and Appear,” all of which can be equally translated, as: “Perceive!; Observe!; Recognize!; Make sure!; or See to! The capitalization elevates the meaning of this word to a divine level of “Seeing,” where John was not speaking about physical eyes, but Spiritual perception. It is imperative to grasp this urgency, in order to understand what follows, as the second person means is John directly addressing “you,” individually and personally.

From that one introductory word, it is that enhanced element of Spiritual vision that becomes “what love the Father has given us.” When “love” [from “agapēn”] is understood to be “love, goodwill, benevolence, esteem” (Strong’s Usage), that is something impossible to see with human eyes, as it is an experience that is all-encompassing one. John then said this state of “love” is a gift from the “Father,” which cannot be thought to mean Yahweh is the Father of the whole wide world. Yahweh can only become the “Father” when one has become His Son [Jesus resurrected within one’s flesh]; and, having Yahweh as one’s “Father” means one’s soul has married Yahweh, such that the gift of His Holy Spirit becomes how one defines “love.” That “love” cannot be known by anyone who has not reached that state of commitment to Yahweh.

This marriage relationship with Yahweh is then stated by John to be recognized that “we should be called children of God.” Written in the aorist passive subjunctive (1st person plural), John was saying more than him (“we”) had met the conditions necessary to bring about something wanted or expected. By stating “we should be called,” this says a relationship with the “Father” and His gift of relationship came about by actions in the past. That means one must desire to marry Yahweh and do everything necessary to bring about that union, in order that one can truly claim to be a child of God.

The Greek word “klēthōmen” is that stated in the aorist passive subjunctive (1st person plural) form, which stems from “kaleó.” That root means, “(a) I call, summon, invite, (b) I call, name.” This becomes a double-edged statement, where the expectation is for a “name” to be “given,” by which one can be “called.” Yahweh “calls” one to be married [His proposal that is one’s “call”] and once married one takes on the “name” of that marriage. Both the “call” and the “name” become synonymous at that point; so, John wrote, “that is what we are.”

That affirmation is begun by the word “kai,” which always denotes importance to be found in the words following that marker word. In reality, there is only one Greek word following the word “kai,” which is “esmen.” That word is the present active indicative form of “eimi,” which states, “I am, I exist.” Thus, John wrote, importantly, “we are” those who truly exist as children of Yahweh; and, it was so important that one word is followed by an exclamation point [that beginning verse 1, with “Idete”].

The presentation by the NRSV that begins a new sentence, saying “The reason the world does not know us is that it did not know him” is wrong. Instead of beginning a new sentence, the word following the exclamation point is “dia,” which addresses this state of being as the “children of Yahweh.” That is not a “reason” but “by the instrumentality of” (Strong’s Usage), which is not observable outwardly. This means the two word segment beginning an explanation that clearly avows “we are!” that cannot be proved through a DNA test proving parentage. Therefore, “dia touto” says, “by the instrumentality of this” or “through this” that “we know!” It says no one else knows “this.”

This is why John then wrote, “the world does not know us.” There, the Greek word “kosmos” becomes a declaration of the “ordered system” (HELPS Word-studies) by which “names” are catalogued and listed. There is no registry where one goes in order to apply for relationship with Yahweh. One can only take on His “name” through marriage or rebirth.

John then stated why this was not something possible for those unmarried Spiritually, stating it as “because [the world] did not know him.” This is both a statement that Yahweh had been the One God of the children of Israel, with the “world” being those Gentiles who believed in other gods; while also being a statement that says the children of Israel, who profess belief in Yahweh, cannot make this claim of knowing Yahweh, nor affirm the claims of others, as they never merged their souls with God’s Holy Spirit and became His wives … in His name. This statement then becomes the “why” one needs to see the capitalization of “Idete” as a divine ability to know Yahweh Spiritually, in intimate relationship.

After having stated, “what love the Father has given us,” John begins his second verse with the single word, separated by a comma mark, “Agapētoi.” Again, this simply appears as if John is pandering to a reading audience, by being extra friendly and calling everyone blanketly “Beloved.” The capitalization has to be seen as a statement of divine meaning, which relates back, directly, to those who are children of Yahweh, who have been given His love. As a one-word statement of divine power, John is not addressing anyone in the world who does not know true children of Yahweh; he is making a statement about all who are His children. They are “Beloved.”

In the usage of the Greek word “agapétos,” from which “Agapētoi” comes [plural number], HELPS Word-studies writes this about the root verb: “properly, divinely-loved; beloved (“loved by God”), i.e. personally experiencing God’s “agapē-love.”’ This confirms that John was speaking as one of those who were all related through a Spiritual marriage to Yahweh.

John then followed the comma mark by writing, “we are God’s children now.” Here, John has repeated use of the word “tekna,” which has been translated as “children.” The singular “teknon” means “child,” but can also be used to denote “descendant, inhabitant.” Here, the repetition becomes worthwhile to see how “inhabitant” becomes a statement where those like John have become temples unto the Lord, such that “God inhabits” them. Again, “Theou” and ”esmen” are repeated also, such that one’s [the collective individually] soul [the natural inhabitant of a body of flesh] has become united with “God,” so that state of being [“we exist”] is as a temple unto Yahweh.

Where the NRSV has John translated as saying next: “what we will be has not yet been revealed,” this series of words is begun by the word “kai,” marking this as an important statement to grasp. Here, the literal translation of the Greek written says, “not yet has been revealed what we will be.” In that, the “kai” marks “not yet” as an important timing, where the future tense of “esometha” says the future is more important than the present. As a statement of future “being” or “existence,” being a “child of God” is then “a manifestation, a knowing,” or something “made clear” as a “revelation” that is not possible in “the world.” So, God cannot be known and seen by anyone other than those to whom He is married. This is important to realize as the work that must be done first, before one can manifest as one with God outside one’s flesh.

Because this talk of being “children of God” has been reduced to the third person singular, as “he” or “him,” it becomes easy for one to hear the words of John be read aloud in a Christian church setting and drift into visions of “he” and “him” being the appearance of Jesus. This becomes a clear possibility when John is then shown to have written, “What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is.” Instead of one seeing this as the presence of Yahweh within one’s being, in the Easter season it becomes easy to expect that John was then talking about Jesus returning.

To see the flaw of that, the word translated as “he is revealed” is “phanerōthē.” This is the aorist subjunctive passive (3rd person singular), where the expectation makes this be a statement saying, “he should be made manifest.” Still, the use of “he,” when seen now as the Holy Spirit of Yahweh as the expectation of marriage to Him, this makes more sense as “it should be made manifest.” “When” that manifestation takes place [“ean” as “the condition of “if”], the expectation as a result will be “like him we will be.” There is the place where Jesus comes in, where the word translated as “like” needs closer inspection.

The Greek word “homoioi” [from “homoios”] means, “the same as” (Strong’s definition), but implies “like, similar to, resembling, of equal rank” in usage. This then says one does not “act like Jesus” [“like him we will be”] but one “will be of equal rank to him,” as the same Holy Spirit of Yahweh will lead all His children to act “similar to him.” This then means, “we will see him as he is” is a statement of “witnessing,” which all the Apostles speak of, where “seeing” [from “opsometha”] is (again) not a physical sense from eyes seeing, but a Spiritual presence that allows one to know, experience, perceive everything about “being” Jesus in the flesh. That knowledge is because the same rank will have come over one’s flesh, through marriage to Yahweh. All will be His Son reborn.

This then leads John’s letter to state, “And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.” In this new verse [3], there is importance noted by it beginning with the word “kai.” That importance directly attaches to “all who have this” [literally “all this having,” from “pas ho echōn”], with the word “echōn” necessary to see as a two-way meaning, where “this” [“ho”] is the Holy Spirit. There, “possession” is a better way to read this meaning. While one’s flesh will “have” this presence within, it is the inner presence that really “possesses” one’s flesh, as one in submission of self-will to Yahweh. It is that complete commitment to Yahweh that makes one act “similar to” Jesus.

The word “hope” is less about promise, as the word written, “elpida,” is repeating the “should” subjunctive of “expectation” that comes with “trust” and “confidence” [all viable translations]. It is element of “hope” that is regularly misunderstood, as it is commonly used as an expression of a wish and desire, as a “what if” one would love to come true. John is talking about the “hope” Yahweh has in His servants, who like Jesus, take “hope” into the world for those lost to cling to.

This then brings about the element of “purity,” such that the presence of the Holy Spirit is what “purifies” [“hagnizei”] the soul [stated as “himself” – “heauton”]. This marriage to Yahweh is then how one’s past sins are erased, through the marriage vows of righteousness, willingly in submission to God. It is that “purification” that then duplicates Jesus in the flesh, as one will have been made “just as he is pure.”

John then wrote in verse 4: “Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness.” In this run-on translation, the capitalization of the word “pas” is overlooked. This word was stated prior, in the lower case, as “all who have this hope.” The capitalization brings about the divine meaning that “All” or “Whole” or “Every kind of” is relative to humanity, or human beings of flesh and bones. “All” are born of mortality and death, so “All” are born with it known they will be tempted to “sin,” and “sin” will make “All” feel the guilt of God’s judgment in their souls. Thus, the Greek text written leads to a comma mark, after stating “All this [those saved] committing that sin,” saying all who marry Yahweh will have a debt to wipe clean through marriage.

Following the comma mark is the word “kai,” which is not translated by the NRSV. This word then denotes the importance of realizing “that” [“sin” means “lawlessness”]. In that, the word “anomian” means “lawlessness,” but also “inequity, disobedience, and sin.” This must then be realized as a statement about Jews [or Israelites], as those are the only ones committed by birth to memorize [without instruction how to follow] Mosaic Laws. There can be no “lawlessness” for Gentiles who are never made to commit to the Law of God. Still, “All” of “Every kind” will acts naturally in a “lawless” manner, because none will have their souls married to Yahweh and thus led by the Holy Spirit to purity.

Verse 5 also begins with the word “kai,” but that is ignored in the NRSV translation that states, “You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.” The importance marked is what “you know” [from “oidate”]. There, the second person plural speaks for what “All” who have married Yahweh “know, perceive, or appreciate.” As sinners, no matter what walk of life one comes from, the presence of the Holy Spirit is “known” to have the effect of “taking away sins”

In that designation “that he was revealed” the Greek word “ekeinos” is written, which has been translated as “he.” In reality, that word means “that, that one there, yonder,” which better suits a presence that becomes “manifested” or “made known” [“ephanerōthē” translated as “revealed”], rather than a “he.” In this presence, one’s knowledge of “sin” becomes “apparent,” felt as guilt, such that the manifestation of Yahweh’s Holy Spirit lets one realize a need for one’s soul to be “raised” or “lifted up” so desires that lead to one’s sins “might be removed.”

Following a semi-colon at that point of realization, John again wrote the word “kai,” which shows the importance necessary to be grasped in his writing, “sin in him not there is” (which the NRSV translates as “in him there is no sin”). In both translations (literal or paraphrased), focus must be placed on the preposition “en,” which means “in.” Everything written prior is leading one to see the marriage of a soul to Yahweh brings about the presence IN one’s being that is the Holy Spirit. It is the purity that comes from that presence that allows Yahweh to take up residence in one’s heart, so one’s brain (a fleshy organ) is guided by the Christ Mind, so a soul-body being becomes “in him” as Jesus reborn in the flesh. Thus, there cannot be any “sin in” Father, Son, or the Holy Spirit.

In verse 6, John again wrote the lower case spelling of “pas,” which means “all, whole, every kind of.” This means the paraphrase that says, “No one who abides in him sins” is wrong. The truth stated says, “all who abide in the Trinity [where “he” is the masculinity of the Spiritual, which overtakes the sinners of the physical]” finds that he or she [a body of physical flesh whose soul has married Yahweh] “not sins.” This defines “sin” as “not” being filled with the Holy Spirit, while also defining one who is so filled as one who will “not sin.”

That is then stated by John in the following, which says, “no one who sins has either seen him or known him.” In that, the Greek word “heōraken” must not [once more] be read as something visible to physical eyes. The word more applicable in translation becomes “experiences, perceives, or discerns.” The word “egnōken” is translated as “known,” which must be understood to be less about having been educated and be read as “come to know,” through a presence “realized” and “ascertained” personally. This becomes the basic difference between “belief” and “faith” [both possible from the same word “pistis”], where “knowing” is weakly relative to brain power, while strongly relative to soul experience.

In the final verse of this reading, John capitalized the word “Teknia,” which is translated as “Little children.” While this makes John appear fatherly as he wrote, the elevation of that word to a divine level of understanding comes from knowing that address was a term of “Endearment.” This makes “Teknia” be parallel to the earlier stated word, “Agapētoi” or “Beloved.” While the word “Teknia” indeed means “Children,” it is stated on a level of love, as the “Children” of the “Father.” This one-word statement [separated by a comma mark] must be read in that manner.

When the NRSV follows this address with the words, “let no one deceive you,” this presents some sense of insecurity, as a warning, which is not stated. Instead, John wrote, “planatō,” which is the present active imperative, becoming a bold statement that says, “no one leads you astray.”

Once that assured state of being is recognized, the semi-colon that follows then introduces one to John affirming, “this practicing that righteousness , righteous is.” Here, the word “poiōn,” is written, which has been translated as “practicing.” The word would best be translated as “acting,” since this reading is presented during the third Sunday of Easter, when mandatory readings of ACTS are read. John affirmed those “acting righteous” are just that, because “acting righteous” can only come through the power of the Holy Spirit.

John then ended this selection of verses by making the comparison to those who “act righteous” as being “just as he righteous is.” This becomes a statement of being [“estin”], such that one can only “act righteous” when one “is” the resurrection of Jesus in the flesh. One becomes “righteous” by being Jesus reborn.

As a reading selection for the third Sunday in Easter, the whole season of Easter must be realized as the time to “practice being righteous.” The Acts of the Apostles will be the expectation once Pentecost has passed. One needs to be submitting oneself to Yahweh as a suitable bride-to-be, with prayers to lead one to do righteous acts that forego sin. The Easter season becomes like the commissions assigned by Jesus, during his ministry. That becomes when one was sent out alone or in pairs to practice ministry [internship].

Luke 24:36b-48 – The truth about being witnesses to Jesus Christ

Jesus himself stood among the disciples and said to them, “Peace be with you.” They were startled and terrified, and thought that they were seeing a ghost. He said to them, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts? Look at my hands and my feet; see that it is I myself. Touch me and see; for a ghost does not have flesh and bones as you see that I have.” And when he had said this, he showed them his hands and his feet. While in their joy they were disbelieving and still wondering, he said to them, “Have you anything here to eat?” They gave him a piece of broiled fish, and he took it and ate in their presence.

Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you—that everything written about me in the law of Moses, the prophets, and the psalms must be fulfilled.” Then he opened their minds to understand the scriptures, and he said to them, “Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day, and that repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things.

——————–

This is the Gospel selection to be read aloud on the third Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary of the Episcopal Church. Before this reading will be presented, the mandatory reading from Acts [today Acts 3:12-19] will include the verse stating: “You rejected the Holy and Righteous One and asked to have a murderer given to you, and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.” Psalm 4 will also be presented on this day, with the verse singing, “Tremble, then, and do not sin; speak to your heart in silence upon your bed.” Immediately before the priest presents this Gospel reading, a reader will offer wisdom from the First Epistle of Saint John, which says, “The reason the world does not know us is that it did not know him.”

This reading begins in the middle of verse 36, where the omitted introduction tells of Cleopas and his wife Mary having arrived to the place where the disciples and followers of Jesus were in hiding. The verse begins, “While they were talking about this,” which was the appearance of Jesus, in unrecognizable form, in their home in Emmaus. Those two had hurried to walk back the seven miles to Jerusalem, in order to give those close to Jesus hope that he was back … just looking different. That setting must be realized for this appearance of Jesus to have greater impact.

Last Sunday the Gospel reading was John’s version of this same event, although it included two appearances of Jesus, one when Thomas was away from the group and one after Thomas had returned. The first appearance was in the evening of day, or around three in the afternoon. The second appearance was around 6:30 PM, after the group had offered a prayer for the eighth day in the Counting of the Omer. They were eating broiled fish and bread for dinner, as Cleopas and Mary came in and talked about what they had seen, while the others ate. This means this reading from Luke is after everyone is together in one place; and, that needs to be realized to make this reading have greater impact.

Still, on Easter Sunday there were two Gospel reading possibilities, one from John and one from Mark, which told of the women going to the tomb and finding it opened and the tomb appearing to be empty. That prompted Mary Magdalene to run tell Peter and John to come investigate. With the physical body of Jesus found gone, the women (and John) saw a man robed in dazzling white, with Mary Magdalene witnessing a man she thought was the gardener, with both of those unrecognizable figures realized to be Jesus. All of those people had stories to tell about that day, which had then led them all to be together that evening, eating broiled fish and hearing Cleopas and Mary excitedly come in telling about what they had seen.

One has to grasp that there were perhaps as many as ninety people all together (men, women and children), all followers or disciples who had been commissioned by Jesus, and their families who were in Jerusalem for the Passover festival, which had just ended. All were from out of town [Galilee] and their rental agreements in town had expired. It becomes important to imagine this crowded situation as being a din of noise and conversation [several people trying to talk at once, over one another], so the sudden appearance of Jesus is less conspicuous than if he suddenly popped in on a much smaller group. That needs to be realized to make this reading have greater impact.

Sunday, the first day of the week, followed a festival of the Unleavened Bread [seven days, plus the Seder feast prior to that week] that ended on a Sabbath. While that meant the festival was officially over around 9:00 AM the day before people went to the tomb, the Jewish restrictions on travel on a Sabbath kept everyone in place until Sunday morning. The crack of dawn was when all roads leading away from Jerusalem were filled with families returning from whence they came.

Cleopas and Mary had most likely gathered with the large group of Jesus’ family, followers and disciples, to make sure everyone was okay and safe, before they left to go home to Emmaus. Most likely, they had heard some of the scuttlebutt about Jesus’ tomb being empty and seeing angels and whatnot; but they had all that fly over their heads. Cleopas and Mary were no different than you and I, in the sense that being told there were such things as angels and ghosts does not guarantee we will believe that ourselves. Just like us, they would have put everything said as someone else’s opinion [which is always lesser than one’s own opinion].

Because the people who followed Jesus were Galileans, they would have all traveled together in a caravan-like group back home. They would have all departed Jerusalem as soon as the ‘green light’ turned on. However, because the figure Mary Magdalene thought was the gardener told her, “I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God” (John 20:17b), she had told the disciples this; and, those leaders probably decided to hold everyone for a day, to see if Jesus needed them in his ascension to the Father.

Because such a large number of people had decided not to head out of town on Sunday, along with large flows of pilgrims, many of which were going to or through Galilee, that safety in numbers grew weaker as sunset came. Most likely (I believe), they were allowed to stay on the grounds of Joseph of Arimathea’s estate just outside of Jerusalem. There they would have set up a campsite, with the estate probably having a gated driveway and some fence or wall, which would have been closed at night [after 6:00 PM].

Thomas [and perhaps a couple of others who were not disciples of leadership] had been sent out to secure food for a large group. He would have found some vendor selling bread, wine, and salted fish, which would have been purchased and taken back to the group before the gates of Jerusalem and Joseph’s compound were closed. There, the women would have broiled the fish for everyone to eat. Still, by not leaving when the vast majority of Jews were leaving, they would be more recognizable, if any of the leaders of the Temple spotted them traveling. Because Joseph was a member of the Sanhedrin, but a follower of Jesus, he offered them a safe haven for the time they stayed.

This reading begins by naming “Jesus” specifically, when what Luke wrote was this: “autos estē en mesō autōn”. That literally states, “himself stood in the middle of them.” The implication says Jesus stood among them and that becomes the surface simplicity of these words. However, the same words can mean on a deeper level of spirituality that the soul of Jesus suddenly was within each one of them, so all felt his presence. This has to be acknowledged as the truth being exposed in this reading, because by not naming him specifically, Jesus appeared as every one of those named people.

When this concept is taken hold of, one can then hear the voice of Jesus speaking a gentle command within one’s brain, saying, “Peace to you.” Here, the word “Eirēnē” is capitalized, which brings upon its meaning a divine essence, more than a simple sense of calm or a common Jewish greeting [like shalom]. The meaning (as I explained in the John 20 reading last Sunday) becomes “Wholeness” or “Union,” which makes it be the proposal of Yahweh, spoken through the image of His Son, to marry with Him and become His wives [individually and collectively]. Thus, that message of “Unity” is more powerful when heard spoken within one’s being, more than hearing it spoken externally, captured by one’s ears.

It is at this point of hearing a voice inside their heads calling for “Wholeness” that Luke wrote three series of words, the second introduced by the word “kai,” which all deal with the recent past, as “having been terrified , kai filled with fear having been , they were thinking soul to experience”. All of that terror and fear had been brought on by the thoughts that were once in their brains, which were led by a soul [“pneuma”] that could only perceive things in terms of the material world. They had watched Jesus be unjustly tried, then tortured, then executed and entombed, only to find someone had stolen his corpse, so they all importantly feared the same would happen to them, for having followed, supported, and learned from Jesus. However, with the appearance of Jesus and his “Peace” within them, all that had been and was disappeared.

This then leads to the great importance [the presence of a capitalized “Kai”] of the presence of Jesus asking each of them, “Why” [from a capitalized “Ti”] “troubled are you”? The capitalization then says the soul of Jesus was added [“Kai” as “And”] to each one of them. Therefore, the reason “Why” was his soul knowing “troubled you are” [from “tetaragmenoi este”].

Then, following a comma-kai combination, it becomes important to realize Jesus was then asking each soul-body, “because of what doubts do come up in the hearts of you?” All had been asked to stay in Jerusalem another day, while all had heard unbelievable accounts of strangers seeming to be Jesus, only to suddenly disappear, all while the group feared the Temple elite would have them all arrested, tortured and killed, just like the Jesus they saw. The presence of Jesus’ soul within them all knew what doubts were in there hearts … and then there was Thomas who verbalized those doubts.

It was at that point that this voice spoke to each one of them, loud and clear, saying “see these hands of me kai those feet of me , that I am same.” In this, each one saw their own hands and their own feet as those of Jesus. The importance of “those feet,” when not so importantly stated before “these hands,” says Jesus would walk as each one of them, sent to deliver the Word of Yahweh to seekers. Therefore, when Jesus spoke the words “that I am” [from “hoti egō eimi”], each one of them knew “that” he or she, young or old, could make the claim, “I am” Jesus reborn. Each had become one with Yahweh, having given birth to His Son in their flesh, so they were all “the same self” [“autos”] as Jesus.

The voice of Jesus then appealed to the physical senses of his followers, saying to each of them, “touch me kai experience , because soul flesh kai bones not possesses , according to the manner in which me you perceive possessing.” That says Jesus spoke to each and every one of his family, followers, and disciples, telling each one his or her soul [spirit of life] was each of them. To touch Jesus, all they had to do was touch themselves, another, or anything and feel what if feels like to feel as Jesus. Everything they sensed and experienced they did as Jesus reborn. Each of them was a soul possessing flesh, but none of their bones any longer controlled their souls, forcing them to do the bidding of the body their souls were within. All had become possessions of Yahweh, through the marriage of their souls to His Holy Spirit; so, everything their bodies of flesh perceived in the material world was now filtered through the Mind of God, as each perceived as Jesus resurrected within them.

This important series of revelations then leads to the word “kai” beginning verse 40, where the importance one must denote comes in the Greek words “touto eipōn,” which simply translates as “And when he had said this” [NRSV] or literally “this having said.” The importance falls directly on the necessity to realize “this” [“touto”] directly points back to Jesus saying, “me you perceive possessing” [“eme theōreite echonta”]. Realizing the truth of “this” said by Jesus within is then importantly that “having brought word” divinely to them all, as having become Jesus in the flesh [along with themselves – their souls – in submission to Yahweh].

By realizing the importance of that spiritual possession [divinely manifest], the presence of Jesus within them “showed to them these hands kai those feet,” such that they each could see Jesus in themselves. The Greek word “edeixen” translates as “he showed” [aorist active indicative, 3rd person singular], but the root verb “deiknumi” means “he pointed out” or “he exhibited,” while equally stating “he demonstrated, made known” or “he taught.” In this way, Jesus was teaching those who were newly born as him how to be him, like a parent asks a baby if he or she can touch their feet or where are your hands?

In verse 41, Luke wrote the capitalized word “Eti” along with the word “de,” where the translation by the NRSV has mutated this divine importance in a weak paraphrase that misses the point. The Greek word “Eti” simply means, “still, yet,” while its usage allows for two variations of meaning: “(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition.” The capitalization raises this word to a divine state of that says “Even now” [with “de” translating as “now”], with the proof of Jesus being in their bodies, speaking directly to each and every one of them, there was “Still” some hesitation keeping absolute faith from leading them.

That reluctance is then stated as “while they were disbelieving” [“at the Same time”] “they were feeling this [presence of Jesus with] joy.” That “joy” was importantly accompanied [the presence of the word “kai”] by “amazement” or “wonder, marvel, admiration” [from the word “thaumazontōn”]. With this hesitancy felt by Jesus, Luke then wrote that Jesus asked the group, “Have you something to eat in this place?”

Once again there is a capitalized word that deals with “Possession.” The word “Echete” is now repeated, after having been used earlier in a question about “bones not possessing” souls [“pneuma”]. Now the capitalization in the 2nd person present indicative asks “Have you,” where this can also be read as divinely asking what “Possesses you?”

To then add the element of “brōsimon,” where “edible” suggests something “suitable for eating,” the question (on the divine level of the soul of Jesus speaking to each one “in that place”) was relative to the doubts and fears that put them behind closed doors or gates. Their doubts had them thinking Jesus just said, “Man, I am hungry all of a sudden.” That was not why he asked that question, as Jesus was asking about what possessed their souls, making them hesitant to receive his presence completely? Thus, Jesus was asking them, in essence, “Do you regularly eat spiritual food while here?”

Instead of hearing his question as being related to their doubts to accept his presence, even when knowing his presence brought them joy, they handed Jesus some broiled fish. The answer to Jesus’ question was, “We eat food that fills the belly and satisfies our hunger for a day.” Jesus politely took the fish and, as them, they all ate the broiled fish together. Seeing one piece of broiled fish feeding that multitude is akin to a minor miracle, but still like that of feeding the five thousand twelve loaves and two fish, with twelve baskets of leftovers after.

Verse 44 then begins with the capitalized word “Eipen,” which is another that has been used before, as “eipen autois” – “He said to them” – where I presented more than audible speech Jesus “brought word” to each one an awareness that seemed sensory, but was spiritual communication. Here, with the capitalization, the word is divinely elevated to say, “Commanded,” joined with the words that literally say, “now with to them.” This becomes Yahweh speaking at that moment [“de” – “now”], as Jesus was “with” each soul [“pro” – “with, towards”], in each body of flesh, so God’s “Commandment” was clearly known “to them” [“autous”].

After a comma mark is the capitalized word “Houti,” which becomes a divine statement of “These,” that identifies everyone in the group that has been spiritually possessed by Jesus’ soul. That has to be grasped, because the next word in Greek, “hoi,” also translates as the plural form of “the,” which reflects “these.” The repetition is then understood as linked to the words “logoi moi,” which says, “These” here gathered are “these words of me,” or “those who speak the word of God as Jesus reborn.”

At this point, Jesus confirmed that as the meaning, by saying, “that I spoke to you while I was still with you” [NRSV translation]. By Jesus saying “while I was still with you,” he is confirming that he is still with them at that point, but not in the same way that he was with them before. This says Jesus is divinely manifesting within them, not as an external body like he was prior.

With this insight coming to each of the family members, followers and lead disciples of Jesus, he then added: “that everything written about me in the law of Moses, the prophets, and the psalms must be fulfilled” [NRSV translation, missing a “kai”]. This misses the element of Jesus stating “dei,” which says “it behooves” or better put as “it is absolutely necessary” all of this that is written be understood. While Jesus had pointed a thing or two out over three years of ministry, about what was written, and the Jews had a great ability to memorize that written, understanding what was written was the only way to realize if something written about had been fulfilled or not.

This realized, it makes perfect sense that Luke would write, “Then he opened their minds to understand the scriptures.” Here is when one has to grasp that the only way Jesus could open their minds is by being one with their souls, having complete control over their brains. Jesus would then need to be within each one of them and not a magician with a magic wand to wave over them at once.

Here, the actual Greek text of verse 45 states, “tote diēnoixen autōn ton noun tou synienai tas graphas,” which literally translates as “at this time it opened up completely of them this understanding of that to perceive these writings.” More than their brains being made super computers by Jesus, the Christ Mind became one with their souls, so everything known by Yahweh became immediately recallable, as to what all divine scripture meant. This must be understood as each one of those in that group became Jesus Christ reborn, so all were Anointed ones of Yahweh to be where His Son would resurrect in the flesh.

Verse 46 then begins with a capitalized “Kai,” followed once more by the word “eipen,” so it becomes most important to understand what that sudden ability “brought word” to those divinely possessed. That revelation sensed as “he said” is then begun with a capitalized “Houtōs,” which is God stating “In this way” of divine intellect for understanding, so too was divine text written. Yahweh is the Mind that possesses all who write divine scripture; therefore, Yahweh is the Mind that must likewise possess all who understand divine scripture.

Where the NRSV translates Jesus saying, “that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,” the Greek text follows a colon mark, first stating, “was to suffer this Anointed one,” where “Christon” was written [not the Hebrew Messiah]. A comma followed by the word ”kai” then separates and presents as important to understand: “to raise up out from dead this one third day.” The importance makes “to raise up out from dead” be a statement of elevating one’s soul spiritually, having been freed from the curse of mortality and the dead state of humanity.

As a separate statement relative to the “Anointed one,” this says all who will be saved from that penalty of death will be raised up spiritually, such that “this one” so blessed by Yahweh will mark the “third” element being merged with a soul [one] and body of flesh [two], which is the Holy Spirit [three]. At that time, one’s soul will never see the darkness of mortal death, as it will only be able to shine the light of truth, as a new “day” having broken.

When this is supposed to be a statement saying Jesus was written of in divine scripture, where he would suffer and raise up on the third day, the addition of verse 47 makes that less believable, knowing Jesus would ascend. The NRSV states this as saying, “and that repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.” Since it would be the Apostles [all those in that large group] who would fulfill this [not the physically risen Jesus], it says prophetic Scripture not only foretells of Jesus, but also all who would be reborn as him. They would all be the Christ, who would likewise suffer. It would be them elevating their souls to Salvation, by being reborn as Jesus Christ. Then, it would be them who offer repentance and forgiveness of sins, through proclamations in his name [meaning all would qualify as being named “Yahweh Saves,” the meaning of “Jesus”], spreading Christianity [a name that means “Anointed one around the world”] to all nations, beginning in Jerusalem [on Pentecost].

Thus, Luke ended this reading by writing, “You are witnesses of these things.” [NRSV] Here, the Greek word “martyres” is simply translated as “witnesses.” This needs to be seen as the root word from which the English word “martyr” comes.

The Online Etymology Dictionary writes this of “martyr”: “one who bears testimony to faith,” especially “one who willingly suffers death rather than surrender his or her religious faith,” specifically “one of the Christians who in former times were put to death because they would not renounce their beliefs.” When one sees a Christian placed in an arena, as entertainment for pagan Gentiles who know nothing of Jesus of Nazareth, but would hear anyone who says, “I am a witness to Jesus Christ,” as a supernatural designation misunderstood, simply by saying that would be reason to put them to a severe test. Feeding them to hungry lions would be entertainment, just to hear them cry out, “I was lying!” as their body was being ripped apart. The reality is many true Christians did go to their deaths without recanting what they had seen, without crying out a desire to stay alive in a sinful world. They saw Jesus because [like this whole group of family, followers and lead disciples of Jesus] they witnessed Jesus Christ as one within their soul and body of flesh. They were truly in his name.

As a Gospel reading selection for the third Sunday of Easter, one where the truth of this reading has been hidden within the divine text so it has never been seen as I have just presented it before [today was the first time I have seen this truth], it clearly becomes a statement of how one must prepare for ministry. The Easter season is all about becoming Jesus reborn and carrying his torch of ministry to others.

This new light on age-old verses shows that even when nearly a hundred family, followers and lead disciples of Jesus became one with Jesus and were allowed full access to the Godhead, all Anointed ones reborn as the Son of man, they still were not ready to begin ministry. They had to practice being Jesus first. They had to be tested for forty days. They had to enter into their own wilderness experience, so they could prove to Yahweh they were ready to fully be filled with His Holy Spirit and set free, in accordance to the Scriptures. This says to all who have doubted and feared, “Daylight’s burning. Let’s get a move on.”

Psalm 4 – Putting your trust in the Lord

1 Answer me when I call, O God, defender of my cause; *

you set me free when I am hard-pressed;

have mercy on me and hear my prayer.

2 “You mortals, how long will you dishonor my glory; *

how long will you worship dumb idols

and run after false gods?”

3 Know that the Lord does wonders for the faithful; *

when I call upon the Lord, he will hear me.

4 Tremble, then, and do not sin; *

speak to your heart in silence upon your bed.

5 Offer the appointed sacrifices *

and put your trust in the Lord.

6 Many are saying, “Oh, that we might see better times!” *

Lift up the light of your countenance upon us, O Lord.

7 You have put gladness in my heart, *

more than when grain and wine and oil increase.

8 I lie down in peace; at once I fall asleep; *

for only you, Lord, make me dwell in safety.

——————–

This is the Psalm that will be read aloud in unison or sung by a cantor on the third Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. This song of praise will follow the mandatory reading from Acts [Acts 3:12-19], which states, “by faith in his name, his name itself has made this man strong.” After, the Epistle reading will come from First John, where the Apostle wrote, “we should be called children of God; and that is what we are.” Lastly, this will accompany the Gospel reading from Luke, which tells of Jesus asking, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?”

In the translation of this song, there are five references to “the Lord,” with the first verse shown to state “O God.” In reality, the five references translated as “Lord” state “Yahweh” [realizing the capitalization is to satisfy translators, because Hebrew has no capital letters]. In the first verse is actually written “‘ă·nê·nî ’ĕ·lō·hê ṣiḏ·qî,” which literally says, “hear me gods of my rightness.” There, “elohim” is mistakenly [on purpose] translated in the singular and capitalized as “God,” with “tsedeq” [“ṣiḏ·qî”] made to fit a state of being deserved of a servant of Yahweh.

Verses one and two are David placing emphasis on the difference that exists between an Israelite [or anyone who believes in God] and a servant of Yahweh. The first word of this song sings out, “When I call,” followed [after a comma mark] by this command of a human being, demanding of God, “hear me gods of my rightness.” The word “tsedeq” can mean both righteousness or rightness, but the use as a demand of “gods” [“elohim”] is to justify one’s acts [which may be pious or sinful]. That makes “defender of my cause” be a statement about self-will and self-ego, which is not recognized by Yahweh. The “defender” becomes seeking to twist the words of Law to suit one’s needs.

Where the translation sings, “you set me free when I am hard-pressed,” that becomes relative to one’s guilts resulting from one’s actions, which are known sins that are not allowed to God’s children. Thus, wayward Israelites [which also reflects on today’s wayward Christians] will offer up meaningless prayers, begging God for mercy and forgiveness, so the sins may continue. A poor Israelite sees prayer as the way to justify sin, always presented after the sin has been committed, never before, as a prevention.

In verse two, David is calling those failures out. The translation that has him call them “mortals” [a clear denial of them being children of Israel] actually says, “bə·nê ’îš,” or “sons of men.” That is insulting because all male human beings equate to that recognition, whereas being children of Abraham, Isaac, and Jacob implies being Sons of men. Being a “son of man” means being mortal, thus flawed and prone to sin. Jesus referred to himself as a “Son of man,” where the capitalization of “Son” indicated his soul had been given over to Yahweh, whereas “sons of men” have retained their souls for selfish reasons.

The question then asked those “sons of men” [as a lowlife] is voiced by Yahweh, who knows of their selfish prayers, knowing they think they control Yahweh, not the other way around. Yahweh then had David ask them [in song], “How long before you welcome My glory upon your flesh, through marriage of your souls with My Holy Spirit?” [paraphrasing] This question is posed by Yahweh, knowing they “worship dumb idols and run after false gods.” The Hebrew of that is literally translated into English as: “you will love worthlessness , seek falsehood.” That says the wayward will always be more in love with themselves and see themselves as false gods, than see Yahweh as a deity to fully submit to, as a wife in marriage devoted to her husband.

In verse three, David turns the focus away from the wayward and places it on Yahweh. In the NRSV translation, we hear sung, “Know that the Lord does wonders for the faithful; when I call upon the Lord, he will hear me.” The literal translation in English is: “but know has set apart Yahweh , him who is godly for himself Yahweh will hear when I call to him.”

This says first that Yahweh is set apart, meaning He is above that which lingers on the earthly plane. Yahweh is divine and will never stoop as low as Satan, pandering to the whims of lowlifes who sin and then ask to be excused. By being set apart, it becomes the responsibility of the human to recognize Yahweh is set apart, therefore it is one’s responsibility to know Yahweh by likewise setting oneself apart from the distractions of the worldly plane. That is what makes one “godly,” rather than “justified by law” [“rightness].

That state of being that is “godly” [“chasid”] comes from marriage to Yahweh, through submission of one’s soul to His Holy Spirit. This sacrifice makes “himself” [“lōw”] become a “soul of Him.” That relationship means Yahweh will always know when a part of Him is in need, so “Yahweh will hear when I call to him,” before one actually makes that call.

This state of comforting trust [faith] then led David to sing, “Tremble, then, and do not sin; speak to your heart in silence upon your bed.” Here, the first word translated as “tremble” is rooted in the Hebrew “ragaz,” which allows a meaning seen as “to be agitated, quiver, quake, be excited, perturbed.” This is then the freedom of a soul in the flesh to feel natural flows of negative emotions, ranging from anger to fear. This one word is then separated from another single word that follows, which rather than “then” says “and not.” This says Yahweh knows it is human to become disturbed in life, but when one is married to Yahweh those impulses to strike out and sin will “not” manifest.

When the NRSV translation says, “speak to your heart in silence upon your bed,” this becomes more than saying one’s prayers before going to sleep at night. It says at times of agitation one must get in touch with one’s heart, which is where the marriage of a soul to Yahweh connects. The words “in silence” can then be read as a state of “meditation,” which is the proverbial “count to ten.” That pause of reflection becomes calming, as if one has put negative emotions to bed. When that has happened, then one will reconnect to the stillness of Yahweh surrounding one’s being.

David then sang out in verse five, “Offer the appointed sacrifices and put your trust in the Lord.” More than “the appointed sacrifices,” the sacrifice offered is one’s soul being placed upon the altar of marriage. The death of self-will and self-ego means one is resurrected in a state of righteousness [“ṣe·ḏeq”], where the word “tsedeq” is now repeated and “righteousness” overcomes “rightness” through self-sacrifice. To “put your trust in Yahweh” means one has carried all the wood to build an altar upon which to make a sacrifice to Yahweh, knowing the only lamb around is you. The trust Isaac had as he walked with Abraham to make a sacrifice is faith that one will never be harmed in sacrifice to Yahweh. The Lord will provide.

Verse six then has David singing, “Many are saying, “Oh, that we might see better times!” Lift up the light of your countenance upon us, O Lord.” The first element of better times is asking, “Who will show us good?” The sacrifice of one’s soul to Yahweh, where David knew “many” of the Israelites he led had done just that, always leads to results that will be “good.” That is a state of “righteousness,” without sin.

That promise is more than eternal life being found after years of suffering in life, but rather the appearance of an inner light that goes on and will never turn off. That is the insight of day, which never returns to the death of mortal existence as the night bring on sleep. Here, one has put on the face of Yahweh [“your countenance upon us”], where one is no longer looking to enhance life on earth, because one’s soul has entered into the light of Yahweh and it can get no better than that.

It is this presence of Yahweh within and wearing his face as a glow [a halo] that led David to sing out, “You have put gladness in my heart, more than when grain and wine and oil increase.” This inner joy is greater than any seasonal change that brings about the bounties of the earth. It is constant, as if one never runs out of the best spiritual food and one is always intoxicated by the finest spiritual blood. This presence within makes one feel as wealthy and established as any king of a bountiful land ever can.

This contentment then led David to end this song of praise by writing the lyrics, “I lie down in peace; at once I fall asleep; for only you, Lord, make me dwell in safety.” Here, the Hebrew text literally states: “in peace , united I will lie down to sleep , for you , Yahweh , alone in safety make me dwell.”

In the first word, separated by a comma, we can hear David utter the same state of being that Jesus said to those he appeared among – “Peace to you.” David then followed this state by adding the word “yachad,” which means “unitedness” or “both” together as one. It is the marriage to Yahweh that brings about this state of serenity.

When the lyrics turn to “sleep,” this becomes metaphor for “death,” where one willingly submits one’s soul to the Lord in marriage. One’s ego “lies down” so that Yahweh can lead one’s body. This sacrifice is made “for you,” which is then clearly stated as “Yahweh,” set apart by commas. It is this safety that cannot be found in any other worldly god.

As the Psalm sung aloud on the third Sunday of Easter, it is clear that David knew the presence of Yahweh within him. It is also clear that David knew how those who pretended to serve the gods of the world claimed to be right by law. This song praises the “all or nothing” that comes with divine marriage to Yahweh. One is either a sinner or a saint. There is no wandering back and forth allowed. Thus, the Easter season is set aside as a time when one learns full submission to one’s heart and practices what Yahweh preaches. It is when one puts on the countenance of the Lord and lies down forevermore to His care.

Acts 4:5-12 – Shepherding the Rulers

The rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem, with Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of the high-priestly family. When they had made the prisoners stand in their midst, they inquired, “By what power or by what name did you do this?” Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, if we are questioned today because of a good deed done to someone who was sick and are asked how this man has been healed, let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead. This Jesus is

`the stone that was rejected by you, the builders;

it has become the cornerstone.’

There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among mortals by which we must be saved.”

——————–

This is the mandatory reading from the Acts of the Apostles for the fourth Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. It will be read aloud before Psalm 23 is sung, which is the familiar verses begun “The Lord is my shepherd; I shall not be in want.” That will be followed by a reading from John’s First Epistle, where he wrote, “He laid down his life for us– and we ought to lay down our lives for one another” The readings will conclude with a lesson from John’s Gospel, which recalls Jesus saying, “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.” Due to these readings, this Sunday is commonly termed “Good Shepherd Sunday.”

After last Sunday’s reading from Acts 3, where Peter addressed pilgrims [he called them “Israelites”] at Solomon’s colonnade, due to a lame beggar having been healed, Acts 4 addresses the arrest and holding of Peter and John overnight, so they could appear before the Great Sanhedrin [a meeting of 71, more than the 23 of the Lesser Sanhedrin]. The listing of the specific heads of that assembly indicates the Great Sanhedrin was a normal gathering in Jerusalem, which met daily in Jerusalem.

According the Wikipedia article entitled “Sanhedrin,” the following is stated:

“In the Second Temple period, the Great Sanhedrin met in the Temple in Jerusalem, in a building called the Hall of Hewn Stones. The Great Sanhedrin convened every day except festivals and the sabbath day (Shabbat).”

Notice the red rectangle, denoting where the Chamber of Hewn Stone was. Think of that as being the “cornerstone” of the Temple, as the “secret place” set aside for “Rulers.”

It needs to be readily assumed that the presence of Peter and John in Jerusalem was not because they had taken up residence there. Because they had been in Jerusalem on Pentecost, the feast of Weeks [Shavuot] is only one day, on a Sunday [the first day of the week]. Being Galileans with families, they would have gone back to their homes, from where they would have begun ministries as resurrections of Jesus, each designated as Yahweh’s Anointed ones [Christs, therefore the root of the movement called “Christianity”].

This assumption says they had returned to Jerusalem for another festival. That can be assumed because Acts 4:4 says, “But many of those who heard the word believed; and they numbered about five thousand.” That number came after the healing of the lame man as Peter and John were going to the temple for morning prayer, when those presents were pilgrims [Israelites, not Jews], who would have also come for a festival. The festival that would have happened next, after Pentecost [Shavuot], would have been Sukkot or the festival of Booths [Tabernacles]. That festival ends with the Eighth Day, following a week-long festival.

Because the Sanhedrin did not convene during a festival, they would have re-gathered on the day after the Eighth Day. During an eight day festival, it is possible that Peter and John healed the lame man on an early day of the festival, most likely not a Sabbath, with the remainder of the festival leading to news of the healing spreading, such that Peter and John were sought out over a day or two afterwards, during which the number of “about five thousand” would have equally been touched by the Holy spirit, as was the lame man. Because Peter and John were known Galileans and expected to leave town after the Eighth Day, they would have been arrested and held overnight, until the normal gathering of the Sanhedrin convened. It should not be seen like that powerful group of Jews feared Peter or John, as the news of their ministries was not like that of Jesus, which was well-known prior.

Evidence for this conclusion can be found in the capitalization of the Greek word “Egeneto,” which is the 3rd person singular aorist middle indicative form of the root “gínomai,” meaning “to take place” [as an event]. This important word says simply, “as normally scheduled” or “as usual,” meaning it was not a special calling of important leaders of Jerusalem together for the intent purpose of addressing complaints that two men were talking publicly about the dead having been raised. The importance on a divine level of awareness, however, says that Yahweh knew this group would gather after the festival was over and He wanted to take advantage of this scheduled meeting, in order for Him to say a few things to those running Judaism. Those words would be spoken by His Son, the man those leaders had killed, whose soul was then resurrected in Peter (and John). That means God had His servants be detained for the purpose of using this event that was known to come, when “It came to pass.”

Not read today is the background that explains why Peter began speaking what we read. In verses 1 and 2 is stated, “the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came to [Peter and John], much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.” [NRSV] From that, one can imagine some clerk read aloud the charges brought against Peter and John, which would have been the first time most of those V.I.P.s had heard why they [Peter and John] were there [just like a judge in any courtroom today]. That led them to hear the charges and then ask, “ By what power or by what name did you do this?”

The Greek written by Luke uses the terms “dynamei” and “onomati,” which have been translated above as “power” and “name.” The intent of their question must be understood as then asking (according to viable alternate translations), “By what ability to perform or by what authority [such as a license approved by Pilate to speak publicly] did you this [listed charges]?”

Here, it is worthwhile to recall how Jesus was asked the same type of question, after he overturned the vendors’ tables in his first trip to Jerusalem as a rabbi in ministry. Then they asked, “What sign can you show us for doing this?” (John 2:18) There, the word translated as “sign” can mean a signed document or a “marque,” such that the same standard line of questioning is a mandatory first thing to ask anybody showing up in court. [“You have been charged with (fill in the blank.) How do you plead?]

In Luke’s account of this event unfolding, he wrote, “Then Peter, filled with the Holy Spirit” [NRSV], which is accurately translated in the aorist passive participle of “pimpláō,” “having been filled with Spirit Holy.” That demands some more clarification.

While “filled with the Holy Spirit” bears the same meaning, this paraphrase becomes weaker than that actually written. A weak translation can make it appear that Peter was just a guy that was wondering why he was in court, when out of the blue [ala like Pentecost morning] another blast of the Holy Spirit made him then [a capitalized word stated prior, albeit separated by a comma mark from the following statement] “filled with the Holy Spirit.” What needs to be realized is “having been filled” dates back in the past to Pentecost (actually before), such that once “filled” always “filled.”

He was “filled with the Spirit,” such that the capitalized word “Pneumatos” states what Peter “had been filled with.” That capitalization gives that single word divine elevation as the “Spirit” of Yahweh. Jesus “breathed upon his disciples and said “receive the Spirit.” That was when their souls married Yahweh and became joined with His Spirit. It is unnecessary to say “God is Holy,” because Yahweh is the source of all on earth who can possibly be “Holy.” Therefore, “having been filled with the Spirit” of Yahweh, the prior Easter Sunday evening, Peter had been “Holy” as Jesus reborn into ministry for some time, at that point. He became “Holy” because of that prior filling, not something immediate or sporadic.

When this precondition is established, one should then see the first word out of Peter’s “Holy” mouth, after asked a simple question by the Sanhedrin [in their brains], was “Archontes” or “Rulers.” Here, the capitalization takes the meaning of what Peter said to a much higher level than the Sanhedrin hearing Peter verbally acknowledge that each one of them was “a commander with authority (influence) over people in a particular jurisdiction.” (HELPS Word-studies) That word [“Rulers”] is Yahweh pointing out to those who supposedly held the pretense before all Jews, as being the ones closest to Yahweh and thereby His designated authorities for Him on earth. This becomes Jesus speaking through Peter’s mouth, calling them the “kings” so wished for by the Israelites, demanded of Samuel, and their “Promised Land” had reduced Israel to a bunch of straw bosses inside a temple that acted as their puppet city state.

[This can equally be seen as metaphor for someone standing before a Roman Pope, with seventy Cardinals surrounding him, where a true Christian (Jesus reborn into flesh) can equally allow God can have a little chat with the Great Pretenders of religion.]

Jesus had been called to answer to a similar gathering of authorities (the Jews), after he had been seen healing a lame man by the pool of Bethesda on a Sabbath. (John 5) Then Jesus told them, “I do not receive honor from men; I know you, that you do not have the love of God in you.” (John 5:41-42) Most probably, some of those men who heard Jesus speak were there that day when Peter then said, “if we are questioned today because of a good deed done to someone who was sick and are asked how this man has been healed, let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead.” (Acts 4:9-10) Those who heard Jesus speak like that prior must have felt a gulp in their throats as they heard Peter say those words.

The Pharisees of Jerusalem had questioned the man born blind and his parents “because of a good deed done to someone who was sick.” That man answered the people who saw he was healed, saying “The man called Jesus made mud, spread it on my eyes, and said to me, ‘Go to Siloam and wash.’ Then I went and washed and received my sight.”’ (John 9:11) The Jews questioned his parents, but John wrote, “His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that anyone who confessed he [Jesus] to be the Christ would be put out of the synagogue.” (John 9:22) Thus, when Peter said, “this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead,” it was Peter saying, “The truth and proof of what I say is here now, “standing before you in good health,” because I am in “the name of Jesus Christ of Nazareth.” In case some of you forgot, you “crucified” him to “dead,” but look and see it is me again, “whom God raised.”

In verse 3 of this chapter there is nothing indicating that anyone other than Peter and John were detained. If he was not present before this gathering, as one of those “made the prisoners stand in their midst,” then the only one Peter could be referring to would be himself. The lack of the healed man’s presence would mean Peter was “this man – standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth.” If the healed man was also there, as a Jew presumably living in Jerusalem and voluntarily appearing, no one was stopping Peter and saying, “Let the healed man speak as to who healed him.” In either case, all standing “in their midst” were those “having been filled by the Spirit,” so all were “Holy,” just like Peter, all healed by God, all reborn as Jesus Christ.

Peter then quoted a verse from Psalm 118 [the Easter Sunday Psalm], which every member of the Sanhedrin would have instantly known to be verse 22, which says:

“the stone that was rejected by you, the builders; it has become the cornerstone.”

While Peter added that “this Jesus” was the one of whom David sang, the members of the Sanhedrin would have been completing that song’s lyrics in their heads, which say:

“This is the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes.

On this day the Lord has acted; we will rejoice and be glad in it.” (Psalm 118:23-24)

[That perfectly relives the moment the lame man first stood and leaped, while praising Yahweh and walking around … healed. It was a miracle beheld by many witnesses. The lame man proclaimed Yahweh had acted, while rejoicing loudly. However, it remains a sealed document, as to what detailed the Sanhedrin knew, which accompanied the charges of speaking of the dead risen.]

That song of praise, which all the Sanhedrin had memorized, sang out prior to the verse recalled by Peter, praising how Yahweh [the actual name translated as “Lord”] would provide His people “a gate of righteousness,” through which “the righteous may enter.” (Psalm 118:19-20) That “gate” would be “this Jesus,” but the members of the Sanhedrin had “rejected that stone,” because it was rounded and not “cornered.”

There, the word translated as “cornerstone” is actually “gōnias,” which means, “an angle, a corner,” while metaphorically meaning “a secret place.” What God spoke, through Jesus in Peter’s flesh said this: “The stone rejected by you, the builders of this fancy temple where you pretend to be rulers and kings; it has become your head stone.” In that, “kephalēn gōnias” is written by Luke, which translates as “head corner[stone]”.

[That becomes metaphor for a tombstone that reads: Here lies the Rulers of death. God told them to wake up, but they still wanted to sleep.]

When this reading ends with Jesus saying (as Peter), “There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among mortals by which we must be saved,” that too needs closer inspection. This verse begins with a capitalized “Kai,” which makes it divinely important to realize, especially what the first segment of words state. The first segment of words written literally translate into English as: “Kai not exists with another no one that salvation.” This importantly states that the only way to find a soul saved is the same way Peter, John and the healed man (et al) found it: through being themselves the resurrections of Jesus Christ of Nazareth.

The meaning of the segment of words that is translated by the NRSV saying, “for there is no other name under heaven given among mortals by which we must be saved” is this: being reborn as Jesus brings one that name. The name “Jesus” means “Yahweh Will Save.” Mother Mary was told to give that name to God’s Son by Gabriel, the second she became immaculately impregnated. The only way to become “in that name” is to marry Yahweh – a soul merged with His Spirit [one then made “Holy”] – so that when one finds one’s flesh “having been filled” with God’s presence, then one has become God’s Son reborn, another Anointed one named Jesus.

As the mandatory Acts reading for the fourth Sunday of Easter, during the season when one should be preparing to act like Peter and stand in the midst of accusers and let Jesus speak through one’s flesh, it is important to realize that this reading does not speak directly of being a good shepherd. On a Sunday called “Good Shepherd” one must see that role is not passive or delegated to others. The Rulers were not god, nor shepherds. They were nothing more than hired hands, with many false shepherds.

Jesus is the only Good Shepherd, such that Peter stood and talked as the Good Shepherd resurrected. Jesus did not speak through Peter to defend Peter being ‘blamed’ for healing a lame man and then giving credit to a ghost raised from death. Peter spoke as Jesus addressing the lost sheep that were those making up the Sanhedrin. They saw themselves as the passive delegators of Mosaic Law, as self-proclaimed gifts by God to the Jews and diaspora, who then had the authority to judge souls for Yahweh. Peter stood to tell them they were lost and in need of salvation. Peter spoke as Jesus speaking for Yahweh, telling them the only one who saves souls, the only name that can save you all, you killed and buried. Still, you can repent and likewise be saved.

It is in this way that the Easter season has to be seen as when one stops being a predator that feeds on the lambs of God and starts being one who stands up against such egotists. The role as shepherd has to be seen as one of the lowest rungs on the Jewish ladder of success, having the least degree of power, wealth, and influence. A shepherd is not concerned with self, or a shepherd would find some other line of work. Jesus said, “A good shepherd will lay down his life for the flock,” unlike a hired hand. Laying down one’s life is all about the Easter season. It is when one’s life has been sacrificed to Yahweh and from that ceremonial death of self, one has been saved, in the name of Jesus Christ.

1 John 3:16-24 – Inner self finding sincerity a necessary possession

We know love by this, that he laid down his life for us– and we ought to lay down our lives for one another. How does God’s love abide in anyone who has the world’s goods and sees a brother or sister in need and yet refuses help?

Little children, let us love, not in word or speech, but in truth and action. And by this we will know that we are from the truth and will reassure our hearts before him whenever our hearts condemn us; for God is greater than our hearts, and he knows everything. Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness before God; and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him.

And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us. All who obey his commandments abide in him, and he abides in them. And by this we know that he abides in us, by the Spirit that he has given us.

——————–

This is the Epistle selection for the fourth Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. It will be read aloud after the mandatory Acts reading for the Easter season [Acts 4 this Sunday], which states, “this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth.” That will be followed by the singing of Psalm 23, which sings, “He revives my soul and guides me along right pathways for his Name’s sake.” All will accompany the Gospel reading from John, where Jesus is recalled to have said, “there will be one flock, one shepherd.” Because of the theme told in Jesus’ metaphor, this is referred to as Good Shepherd Sunday.

Many times, especially as I read the Epistles, I see where long ‘sentences’ make it difficult for the reader to grasp what has been put into text. This means reading divine scripture should be done slowly and with the assistance of the divine within. I also often point out that nothing of divine scripture [found within the Holy Bible] was written in the English language [only Hebrew and Greek]. For Americans to read and memorize translations that have been put into English [in multiple versions], they are putting all their faith in some paraphrase of the truth – which can be true, half-true, or false [a false translation was presented in the Gospel reading from John 20, which stated “after a week,” when the truth said “after the day eighth”].

One thing that also stands out in the Epistles is the use of language that is nebulous. By that, I mean words are read and left to the reader to figure out just exactly what that nebulous word means. In this reading selection from First John, multiple times are written the words “love,” “heart,” “truth,” and “commandments.” While all those words bring about warm and fuzzy feelings of nicety and pleasantness the question is, “How many readers are thinking the same thing when they read those words?” Even the uses of “life,” as in “laying down a life,” or “abides” should bring up questions as to what that means.

In the past, I have painstakingly rewritten a reading from an Epistle, just to place emphasis on these points I have made. One must be forced to read divine scripture as one would read poetry. After all, we do not read novels of prose by going from verse to verse. We have to see all divine scripture as Yahweh [God], in His All-Knowing Mind, knowing I and you will read this Epistle, so it was written from the Mind of God with the intention being for us individually to read what is written. If one is too busy with one’s life to care about what God said to one, through a prophet, then that one is lost and pretending to be found.

In an effort now, I will make the above English translations appear in a completely new view, using words that come directly from a Greek resource as to the various words in English translation that can be used, based on the written text. I ask that one take the time to compare the two – the one above [NRSV] and this one I have created below.

Everything I present is verifiable, but it should be noticed that I do not translate the word “kai,” as that is a marker for importance to follow. I also break every ‘sentence’ into segments of words, which are ended by some form of punctuation. In verse 21, notice how the written text shows double angle brackets, single angle brackets and a left right arrow, which are directional marks [like the word “kai”] that cannot be properly translated, so they are ignored. The marks – everything about divine text – have meaning; with this divine syntax including the order of words. Thus, my English translations are literal, following the order of the Greek words written.

Please, take the time to compare these two versions of what was written in Greek, and then translated into English. Please note that my English translations are based on my selecting the one word in English that I feel has the best chance of conveying the truth intended. In that selection process, many possible translation options have been discarded. This means there is still more that could be stated below.

16

In this we have come to know that goodwill ,

because that one on behalf of us that human soul same self placed ;

kai we are obligated on behalf of these brothers ,

those human souls to place .

17

who now may possess this manner of life of this world ,

kai might notice this brother of him necessity possessing ,

kai might shut those emotions there away from of him ,

by what means that this which of God waits in him ?

18

Little children not we should take pleasure in word ,

nor that language ,

on the other hand in action kai sincerity .

19

kai in this we will come to know because from out of this sincere we are ,

kai before the face of him we will have confidence this inner self ours ,

20

because if should condemn ours that inner self ,

because in the widest sense exists this God of this inner self ours ,

kai he knows all .

21

Beloved ,

if that inner self < ours > « not should condemn » ,

confidence we possess with this God ,

22

kai which if we might ask ,

we receive from him ,

because those commandments of him we keep ,

kai they pleasing before the face of him we act .

23

kai this exists that commandment of him ,

in order that we should believe then name this Son of him ,

Jesus Anointed one ,

kai we should love each other ,

according to the manner in which he gave commandment to us .

24

kai this guarding those commandments of him ,

with him stays ,

kai he with him .

kai with this we have come to know that he remains with us ,

from out of this Spirit which to us he has given .

——————–

In this selection of nine verses, there are only ten capitalized words. When “God,” “Son,” “Jesus,” “Anointed one,” and “Spirit” are removed, there are only three that need understanding: “Beloved,” “Little children,” and “In.” The first word in these (roughly) two hundred words is a capitalized “En,” which simply translates as a preposition saying “in, on, at, by, or with.” However, by realizing capitalization elevates a word to a divine level of meaning that makes “In” be a powerful statement of Yahweh being “in, on, at, by, or with” a soul married to His Holy Spirit.

Simply by realizing how a little word like “En” can speak of spiritual depth unseen by normal eyes, it is easier to see “Beloved” and “Little children” as divine statements of relationship with Yahweh. One is in His family as “Beloved.” One is one of His “Children.” That then leads one to see “Son” not only as Jesus, but also every soul married to Yahweh, who becomes in the name of “Jesus,” as another “Anointed one” by Yahweh. This reading has to be seen in this light of personal relationship with Yahweh [“God”], which is more than simply saying, “I believe in God,” as a relationship says “I am born of God; thus I know Yahweh within my soul.”

There are thirty-three segments of words in these nine verses. Thirteen of those segments are begun by the word “kai,” marking them marked as important statements. Within verse 18 is a segment that includes the word “kai” in the middle, making the last word be shown as important. All of these marks of importance say John was not just writing a letter of vague things that he thought would make people feel good. John did not write generalities that can be read as affirmations of faith, because the only affirmation of faith is shown by acts – the purpose of the Easter season: to learn how to act as Jesus, by having become Jesus reborn.

In verse 16 are found the Greek words “psychēn” and “psychas,” which have been translated as “life” and “lives.” Associated with both words are “ethēken” and “theinai,” which mean “laid down” and “to lay down.” All of this that seems to speak of “life” and “death” relates back to the first word in the first segment of words that states “In.” Following that directional preposition of divine essence is “agapēn,” translated as “love.” In my corresponding translations, one can see how this verse takes on higher meaning.

When Yahweh is “In” one’s being, that union must be seen as a step taken out of “love,” which is marriage involving one’s “soul” [the truth of “life”], in a spiritual union. This union [“In”] is then one receiving “benevolence” or “goodwill,” which are the deeper meanings of “agapēn,” and less nebulous than “love.” For one to receive that “goodwill” from Yahweh, one must equally “lay down” one’s self-ego, where “self” reflects upon the “life” of a “soul” in a human body of flesh. The sacrifice of self [“life laid down”] for the “goodwill” of Yahweh is not for oneself, but for others. One then becomes the resurrection of Jesus, so one has become the Son, in a relationship with others likewise married to Yahweh, also reborn as Jesus [males and females]. Therefore, an obligation is created that bonds with others like oneself, so all become “brothers” [Christianity]. That must be seen in verse 16.

When one realizes a segment of words is begun by a “kai,” which says, “we are obligated on behalf of these brothers.” That becomes a commitment to serve Yahweh as one collective body of “brothers,” which is the intent behind true Christianity. It is not an exclusive group, as the purpose of Yahweh being “benevolent” to one wife, like all wives, is to send them out into ministry to draw others into a commitment of marriage to God, like themselves. In that way, more “brothers” are added, all in the masculine name “Jesus,” so both men and women human beings become related to Yahweh as Sons of man, all resurrections of the Jesus spirit.

Verse 17 uses words that speak of “possessions,” where being in possession of things [the “world”] means one’s soul is in “need” of spiritual possession. When Yahweh “abides” in one’s flesh, merged with one’s soul, that divine presence allows one to feel the “necessity” of showing others the way to true “possession” [eudamonia – divine possession] Then, the “world” no longer leads one to ruin. The essence of John’s question is, “How could one turn away from someone in such spiritual need?”

This means verse 17 then focuses importance on being able to determine who is obviously in spiritual need, as those needing to be touched by one who has married Yahweh and is the resurrection of Jesus in the flesh, having the power of God and Christ to both notice spiritual lack AND having the ability to pass that divine spirit on. It is equally important to realize that making a determination of spiritual need in another and not acting to pass the spirit on is impossible, as only the one to receive rejecting it keeps that from happening.

Verse 18 then addresses those who Yahweh sends out as His shepherds and those who have become lost sheep. This can be seen in the capitalization of “Teknia,” or “Little children.” In that a form of the word typically translated as “love” appears, where “agapōmen” better applies as meaning “we should take pleasure.” The aspect of “not” preceding this word says real “love” does not “take pleasure in” the suffering of others, or thinking one is better than another. Being a shepherd is a duty not born out of physical love, meaning pleasure is not a reward of that work done [tending sheep]. Therefore, one should not voice salvation as something one “loves,” as that causes others to react negatively. One should not entice with loving talk, nor use something written as the reason one is there, searching for those who are lost.

Verse 19 is then two important statements about how a shepherd goes about serving Yahweh. First, one must be sincere. Second, one must wear the face of God, which means displaying a confidence that become reassuring to others. In these two important qualities, the NRSV has used the words “truth and “heart.”

The Greek word “alētheias” can translate as “truth,” but just as we read that translation as what Jesus said to Pilate, prompting him to ask, “What is truth?” the same nebulosity exists here. The word better bears fruit when known to mean “reality, sincerity, and straightforwardness.”

The Greek words “kardian” and “kardia” can translate as “heart,” but the same word bears more impact in reality as “mind, character, inner self, will, and intention.” As such, it becomes most important that one act with sincerity, from an inner confidence that comes from knowing Yahweh is with one, just like He was with Jesus. It is not one’s emotions that lead one to serve Yahweh. It is Yahweh merged with one’s “inner self” [“heart”] that has one act.

Verse 20 then makes more sense when the nebulosity of “heart” is replaced by one’s “inner self.” This is the same core of all human beings, as a soul. Before one becomes reborn as Jesus, through marriage of a soul to Yahweh’s Holy Spirit, one was also a simple “inner soul” in search of higher meaning. When the NRSV translates “God is greater than our hearts,” this needs to be read as the concept that all life has a soul breathed into flesh by God. However, God being greater means a soul alone is in need of rejoining with Yahweh; and, that is the purpose of Him sending His Son, to be merged within us, so all who are lost can be found.

The presence of a “kai” before “God knows all things” says there is more to that than saying something everyone knows [all who believe in God]. The importance marked is saying that a soul alone knows nothing. This refers back to taking no pleasure in word or tongue, which means quoting Scripture as some weak form of evangelism. A soul alone is lost and knows little of importance. Therefore, one must marry Yahweh and become Jesus reborn, in order for the truth to be revealed to His servants.

Verse 21 then begins with the capitalized “Beloved,” which must be seen as one who has been found, as one who has married Yahweh and been reborn in the name of Jesus [family]. That one then has the knowledge of Yahweh at one’s disposal.

This then brings up the segment of words that is complete with extra marks that do not show up in translations. The NRSV translates it to say, “if our hearts do not condemn us,” but when seeing “hearts” [written in the singular, as “heart ours”] as “inner self” [i.e.: a soul alone] the equation mark needs to be grasped.

The left right arrow says, “If one is true, then the other is true.” Thus, what is stated [without reading the bracket marks] says, “if that [one all knowing by God’s presence] is “ours” [a union of two, both possessing the same flesh from within], being a true statement, then one must see another in the same way one was prior to marriage to Yahweh, because oneself was not condemned for lack of that divine union. It is the confidence that comes from a divine possession within that leads one to find others in the same need as one once was.

The single left bracket indicates “inner self” [a soul] is “less than” a union – “of us” or “ours”. The brackets surrounding “ours” is that marriage between soul and God’s Holy Spirit. The double left angle brackets show that [if true married to Yahweh] another not married is doubly less than. That lesser state does not condemn one for being a lost soul, but the double right brackets indicate the spreading of the Holy Spirit to one who opened his or her inner self to receive the Spirit. Coming from marks, not words, none of this can ever be stated in translation.

Verse 22 then says, “we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him.” [NRSV] This is a conditional statement, rather than some blanket blessing of unlimited wealth, power, and influence [as “whatever” implies]. It says when one filled with the Holy Spirit asks to help another, then Yahweh will supply help one as needed. This condition is then based on one’s commitment to Yahweh and obeying His Commands. It must be clearly understood that us human beings always act as the servant and Yahweh is always the Master, with Jesus one’s Lord. A soul in submission to Yahweh asks Him for “whatever” Jesus says to ask for. God is never the servant of those not His wives.

Verse 23 then confirms that by saying [NRSV], “And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.” Here, the verse is begun by the word “kai,” so it is important to realize Jesus said the greatest commandment was “to love God with all our heart, minds and souls.” When that “love” of Yahweh has become enforced by the Law [one’s marriage vows], then one becomes “in the name of God,” where “Jesus” means “Yahweh Will Save” [or “Yah(weh) Saves”].

Once in that name, then Jesus has commanded “brothers” in his name [true Christians] “to love one another.” That must be realized as being a commandment Jesus gave to his disciples and other family and followers of his [including Judas Iscariot] AND NOT TO THE WHOLE WIDE WORLD [most of which is sinners refusing to be found]. When Jesus said that to them, they had proved their devotion in service to him [thereby Yahweh], so they were the bridesmaids whose lamps were always kept full of oil.

This reality is then stated in verse 24, as “All who obey his commandments abide in him, and he abides in them.” That is three segments of words, two of which are begun by the word “kai.” Rather than writing “all,” John wrote “this one guarding the commandments of him,” where it is up to the individual, not some collective where there can be found safety in numbers. Each one must obey the commandments, which Yahweh writes on each one’s “inner self” [“heart”].

The element of “abiding” says Yahweh “reside” within one’s flesh, not out in outer space or some nebulous place like heaven. Heaven is where the “heart” is, with the “inner self” [a soul] being where God lives, merged with His Holy Spirit. Thus, the second “kai” importantly says, “Yahweh resides in those who keep his commandments.” That importance says it is impossible to keep Yahweh’s commandments without being married to Him.

When verse 24 concludes by stating [NRSV], “And by this we know that he abides in us, by the Spirit that he has given us,” here the segment of words leading up to the comma mark begins with a “kai.” That places importance on how one knows Yahweh dwells within one’s body of flesh. It is important knowledge that comes from one’s personal experience with God’s presence, knowing that presence leads one automatically to act like Jesus reborn. This is not some wishy-washy feeling or some weak brain-led thought; as, it is knowing Yahweh, knowing Jesus. That is then explained as being due to the presence of “Spirit” [a capitalized “Pneumtos”], which must be known to be God’s Spirit that makes one Holy, like Jesus, therefore a Saint.

As an Epistle reading for a Sunday known for the Good Shepherd, it is difficult to see the connection readily apparent in the reading as translated by the NRSV. After slowing down the reading process and carefully analyzing the text and the translation possibilities [along with the systems necessary to realize to understand divine texts], the reason the elders chose this proves appropriate. This becomes John speaking about what needs to happen to become a Good Shepherd.

As a reading selection for a Sunday in the Easter season, when all seekers of truth are being prepared to be sent out into ministry for Yahweh, this repeats the necessity to become Jesus reborn. It is impossible to go into ministry as an only “inner self” [having physical “heart”], without divine assistance. Salvation cannot be gained by doing nothing or only doing that which brings self-pleasure and self-satisfaction. Being a shepherd is hard work and it comes with little respect from those who are happy with lives of sin. Being a shepherd means ministry is a set expectation. Therefore, one needs to be tested in how one rejects the lures of sacrificing God for personal gains and learn to depend [faith-trust] on angels meeting one’s needs.

John 10:11-18 – Becoming the Good Shepherd in spite of hired servants

Jesus said, “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. The hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away—and the wolf snatches them and scatters them. The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep. I am the good shepherd. I know my own and my own know me, just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep. I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father.”

——————–

This is the Gospel selection for the fourth Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. A mandatory reading from the Acts of the Apostles [Acts 4] will begin the readings, where Peter is shown stating, “This Jesus is `the stone that was rejected by you, the builders; it has become the cornerstone.’” That is followed by Psalm 23, which sings, “Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil; for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.” Then, the First Epistle of John is read, where he wrote, “We know love by this, that he laid down his life for us– and we ought to lay down our lives for one another.” Because of the theme clearly established in the Gospel and Psalm, this Sunday is referred to as Good Shepherd Sunday.

This first thirty verses of this chapter of John deals with elements of shepherding. The fourth Sunday of Easter is set aside as Good Shepherd Sunday, so those thirty verses will be divided up into the three years of the lectionary cycle, such that Year B is when the middle verses are read aloud. This middle portion places focus on the difference between a “good shepherd” and a “hired hand.”

There is nothing written in the Greek of verse 11 that says, “Jesus said.” Because the Episcopal Church has divided this chapter up, so the first ten verses are missing, they are referring back to verses six and seven, where this is written [NRSV]: “Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them. Therefore Jesus said.” In that translation, John only referenced “them” as who Jesus was speaking to, so the assumption has been made [by the NRSV people] that “them” were “Pharisees.” Because no such specific designation is written, it can just as easily mean “everyone” who heard Jesus speak then, which included Pharisees and disciples. Today, it must be understood that “Jesus said” this to the reader, now and always.

The greatest failure I see in Christians today is seeing Jesus as a god and worshipping him, rather than seeing Jesus as the Son of God, who repeatedly said [paraphrased], “I do not speak for myself, but what the Father tells me to speak.” This means that every time Jesus is quoted in the Gospels, it is the voice of Yahweh speaking through the Son. That is very important to remember here.

In the verse not read today, which refers to what Jesus was saying, John wrote, “Tautēn tēn paroimian eipen autos ho Iēsous.” That literally says, “This that figurative discourse spoken to them this Jesus.” In that, the word “paroimian” is translated as “figurative discourse,” where the definition says, “a byword, a parable, an allegory.” (Strong’s) The usage of the word can mean what I translated, as well as “a proverb or a cryptic saying,” (Strong’s Usage) also “a maxim.” Because the reading selection above repeatedly says, “I,” the “allegory” must be seen as Yahweh speaking in the first person, as the “shepherd,” with all human beings then compared to “sheep,” “wolves,” and “hired hands.”

In this regard, verse 11 actually begins by stating, “Egō eimi,” where the capitalization of “Egō” takes “I” to a divine level of meaning. “Egō” is Yahweh. When the second word [“eimi”] is seen to be another statement of “being,” as “I am, I exist,” the two words state “I am,” which is the name Yahweh told Moses to tell the Israelites who sent him: “I AM THAT I AM.” [YHWH]

Seeing that identification as stated, look then to the word “kalos,” which is translated as “good.” In Matthew 19:16-17 is found an exchange between Jesus and a rich man, who asked Jesus what “good” he must do, in order to gain eternal life. Jesus replied, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good.” In that reference, the Greek word “agathos” is the word translated [correctly] as “good.” This means a closer inspection of “kalos” is necessary.

The word “kalos” translates as “beautiful, good” (Strong’s Definition), while implying “beautiful, as an outward sign of the inward good, noble, honorable character; good, worthy, honorable, noble, and seen to be so” in usage. This means the statement spoken by Jesus, “Egō eimi ho poimēn ho kalos” says first “I am this shepherd this good.” That says Yahweh is the shepherd, who is not simply “intrinsically good” [the definition of “agathos”], but is the inner source that makes a human being be “noble, honorable and worthy.” Therefore, the difference here is Yahweh saying He is the shepherd that emanates from within certain human beings, who are then recognized by others as being godlike or good [“agathos”] – Saints who wear auras or halos.

In the Greek text, that initial segment of words is separated from the next segment of words, which then repeat “ho poimēn ho kalos,” separated by another comma. While this repetition is seen in the NRSV translation as Jesus making a statement about what he was, then repeating that what he was is defined by putting his life on the line for sheep, that is not the truth. By repeating, “this shepherd this good,” Yahweh has first said, “I am this shepherd this good,” followed by Yahweh saying Jesus is “this shepherd this good,” in whom Yahweh is the source. This is an important repetition to take note of.

The next segment of words is then where Yahweh is still speaking through the lips of Jesus, saying “the life of him lays down for the sheep.” In that, “psychēn” is translated as “life,” when it must be read as “soul.” The use of “tithēsin” as “lays down” is then better read as “establishes.” Finally, the word “probatōn,” translated as “of sheep,” must be seen as the metaphor for “humanity.” Thus, what is said is this: “the soul of him establishes for the sake of those of humanity,” which means the soul of Jesus has allowed the Holy Spirit of Yahweh to become established in his body of flesh, for the benefit [goodness] of humanity.

With that seen, verse 12 then addresses “this hired servant” or “hireling,” implying a “hired hand.” Here, the Greek word “misthōtos” must be understood as a separate statement [a comma sets it apart as a single point of focus] that addresses one who is paid for services rendered. If the metaphor of a shepherd and sheep is seen in the context of religion [part of the allegory or cryptic speech John noted], the element of someone hired were then the people of the Temple, who made a nice living off knowing the Law. From that expertise, they all became very wealthy, powerful, and influential. In the same metaphorical sense, the word applies nicely to all who are paid for service rendered in religions today [complete with income tax allowances especially created only for clergy members]. This separate statement about “this hired servant” says nothing [yet] about one’s ability to act “good” [of the “agathos” variety], or lack thereof.

That somewhat comes in the next segment of words, which is begun by the word “kai.” That word indicates an important announcement is now being made, relative to a “hired servant.” That importance points a laser light beam on “not,” as “a hired servant” is “not” one whose soul [his or her “being” or “existence”] is that of a “shepherd.” In that, the use of “ōn,” which is the present participle form of “eimi” [seen prior as “Egō eimi”], has a higher purpose than simply stating “is.” It is comparative, as to what is not one identified as “I am this shepherd,” such that within a “hired servant exists not shepherd.” Jesus [and all like him] become those identified as “this shepherd this good,” descended from God. That implies being a “hired hand” is not filled with all that is “good” of Yahweh.

In the following segment of words, which the NRSV translates as “does not own the sheep,” here the word “does” is another that conveys “existence” [as “estin” of “eimi”]. The literal translation says, “of him [or her] not exists to the sheep one’s own.” The Greek word “idia” must then be seen as being less about ownership of sheep and more about a “hired servant” being an “outsider.” While ownership could be tied up in the payments made by someone, to one hired to keep watch over an investment, the implication is the owner does not use a ‘promote from within’ policy when it comes to employing watchdogs. That analogy means a “dog” is not one of the “sheep.”

The next segment places focus on the dangers of the world, where “sees the wolf coming” is metaphor for perceptions known of the destructive nature of the world. Again, returning one’s eyes to the “cryptic language” being used by Jesus, where the metaphor is relative to religion, the “wolf” is anything that can carry one of the flock away from Yahweh, as the traps of sin. For the lawyers of the temple, and for the memorizers of scripture today, the purpose of religion is to keep souls from being destroyed by the sins of the world. Therefore, all know what “wolves” exist and why; but knowing what is a danger and preventing a danger from happening are two different things.

After a comma of separation, the next segment begins with the word “kai,” which places important focus on the act of “leaving.” Here, the Greek word “aphiēsin” [properly as “leaves”] is not something simple, such as being reassigned to another parish or synagogue, as a step up the ladder of success. While congregations have become accustomed to here a priest, then “leaves” a priest … usually for greener pastures [can you say elected to bishop even?], the reason for “leaves” can be varied.

The “kai” says this is an act of abandonment, at the first sign of danger. Still, the same word can be seen as a statement that “a hired servant” was never for the flock, but only a pretense that always “leaves the sheep” without anyone capable of defending the flock, nor teaching the flock how to defend themselves. Everyone is “left” alone, in that regard.

To add to this cold reality, the comma then leads one to another “kai,” which importantly marks one word only: “pheugei” or “flees.” This Greek word can also translate as “escapes” or “shuns,” which places emphasis on one sent to protect, who fears for his or her own safety. In addition to abandonment, the “hired servant” fears everything in the world, because he or she is not married to Yahweh; when so merged, then one’s soul only fears Yahweh. The importance placed on this word even allows one to see how a “hired servant” can be an agent of evil, whose self-worth is so diminished that he or she fears being exposed as worthless. Those fears then create a distance between the “hired hand” and the flock, such that rather than embracing them, he or she runs away from close contact with them.

Following a long dash [“—“] as a separator mark, the next segment again begins with the word “kai,” where importance immediately falls upon the “wolf” once more. John wrote that Jesus used the word “harpazei,” which translates as “snatches.” The word can equally mean “seizes, catches, or obtains by robbery.” All translations apply, when the “wolf” is seen as metaphor for an evil world. Here, the generic word “them” [from “auta”] means the “hired servant” is included, as neither he nor she is fast enough to outrun evils that are feared. Still, on a deeper level of meaning, “auta” becomes a statement of “selves,” which is another way of saying “souls.” Without a guardian who fears only Yahweh to watch over the souls of the “sheep,” all souls will be “snatched” away from their own control.

The last word in verse 13 is another preceded by the word “kai,” being “skorpizei” or “scatters.” Here, the importance must be seen as relative to the remnants of Israel and Judah, who are known as those who were “scattered” to the four corners of the earth. (Ezekiel, Jeremiah and Isaiah) The importance places emphasis on this being a natural outcome that is the result of placing “hired servants” in positions of authority over the masses. They will not have divine protection. Therefore, all flocks will become just as lost as were those of Israel and Judah, having lost all claims to worldly possessions, “scattered” to the winds.

Here, another long dash is found, which sets the last two segments begun by “kai” together as one long statement standing out importantly, stating “— and the wolf snatches souls and scatters —“. When the totality of this ‘inset’ is seen, “scatters” implies a state of “souls” not totally devoured by the evils of the world.

The element of Judaism that still remains [in the scattering since their land was lost to invaders] is they flock together in neighborhoods, so there is safety in numbers. Those souls who are considered Gentiles by Jews include the scattered remnants of Israel, many of who stopped living set apart, in communities that promoted one faith only. They blended with others, so they took on the distinction of being Gentiles. The element that “scatters” means “souls” mix with other “souls” that have been torn apart by the wolves of the world, so the only safety possible is to act like one has also been torn to shreds. The hope then is that one’s soul is still free to marry Yahweh. That is then speaking of the lost souls being mixed with the sold souls.

This state of danger then leads one to the first segment of verse 13, which states, “because a hired servant is.” Here, again, we find the Greek word “estin” written, which is a word stating “existence” or “being.” The “cause” of being “snatched and scattered” is relative to a “hired hand” having authority over “the sheep.”

This is further explained in the next segment of words, which also begins with the word “kai.” Here the importance is placed on “concern” or “care,” such that a “hired hand” is “not” worried about the welfare of “the sheep.” This is “because himself is concerned of him.” That becomes a statement of selfishness, where it must always be seen that “self” refers to one’s soul [“life breath”], which has never been married to Yahweh.

At this point, where failure is said to be a lack of commitment to Yahweh, verse 14 then repeats what was stated in verse 12: “Egō eimi ho poimēn ho kalos”. The same meaning applies, as Yahweh speaking through the mouth of Jesus, saying “I AM.” That is then followed up as a statement of why souls are lost, by saying, “Yahweh is here, the shepherd that saves souls. Yahweh is good.”

After that is a semi-colon, which then introduces a relative statement that is begun by the word “kai.” The importance conveyed is then focused on the “knowledge” of Yahweh, such that “I know my own” [from “ginōskō ta ema”] is a powerful statement about relationship with Yahweh. Here, the ‘Biblical’ meaning of “to know” [a personal experience that explained the intimacy of a marriage consummation act] means Yahweh has married souls, merged them with His Holy Spirit, so through that “knowledge” those souls have become spiritually possessed by Yahweh. The become his “own” through marital relationship, where the flesh becomes reborn as His Son [the one speaking these words of the Father].

Following a comma mark, another use of “kai” introduces the statement, “am known I those mine.” While it becomes easy to fall to the urge to paraphrase that as “I am known by mine” or “my own know me,” the literal actually is the best statement for truth to come forth. The Greek word “ginōskousi” is the third person plural active indicative, so the statement importantly begins with focus on what “they know.” The use of “me” is a form of “eḡo,” as “me, I, my,” but the same Greek word “με” can translate as a preposition, being “by, with, or on.” The last two words state, “these mine” [from “ta ema”], such that the words written can just as well say, “they know with these mine.” That becomes an important statement of marriage, when “with” acts as a statement of union, such that through marriage what “they know” is knowledge that is “mine.” That becomes a statement of marriage bringing about the Christ Mind, which is what spoke through the mouth of Jesus.

Relative to that condition being “with” Jesus, verse 15 then states two segments of words that are commonly heard spoken by Jesus. The NRSV translates these two segments as: “just as the Father knows me and I know the Father.” In that, the second segment is introduced by the word “kai,” saying that what Jesus “knows” is that sent to him by the Father, which is the Christ Mind Jesus possessed. Whatever the Father wanted to say, the Son said it. When the NRSV translates in the middle, “and I,” that comes from the Greek word “kagō,” which is like a contraction of “kai eḡo.” That word then makes that same importance be implied, while stating what Jesus knew [“I know”] what the Father knows.”

With that now made clear by Jesus [albeit well over the heads of those hearing his words], a semi-colon sets those two segments apart, so a relative statement can ensue. Yet again another segment is begun by the word “kai.” Here, the importance is placed on “the soul of me” [from “psychēn mou”], where “soul” is vital to be seen as replacing the translation of “life.” By seeing that replacement word, the “soul” of Jesus is what “establishes” opportunity for all who would later become Christians. Rather than “the life of me I lay down” being read as Jesus predicting his death, the reality says Jesus knew the Mind of the Father, such that his “soul” had been “established” by Yahweh [knowing “tithēmi” means “put, place, lay, set, fix, establish”] “on behalf of” [from “hyper”] “these sheep” [or humans still in possession of their souls, only lost in the world].

With that most important statement realized, verse 16 then begins with another “kai,” placing importance on “other sheep.” Here, the Greek word “alla” can mean “other, another, or different,” where the greatest impact comes from reading this as “different sheep.” Knowing that Jesus is speaking in Jerusalem, near if not during the Festival of Lights [Feast of the Dedication], the importance says Jesus is announcing [metaphorically] that Yahweh has sent His Son’s soul as an established source of salvation for Gentiles, who are the “different sheep” that Yahweh “possesses” or “holds” [from “echō”] those souls from the teeth of the wolves of the world.

Following a comma mark, those “different sheep” are then said to be those “that do not belong to this fold.” [NRSV] In that translation, the Greek word “aulēs” is translated as “fold,” largely due to one’s mind having been set upon sheep. The word can imply that, but the standard definition is as “a courtyard, a court.” (Strong’s) HELPS Word-studies says of this word: “a building with an interior courtyard; an uncovered, walled area that is enclosed but without a roof; an open-air (interior) courtyard of a mansion or palace.” That says Yahweh just said through Jesus’ lips that He had “different sheep” that were not allowed entrance into the Temple of Jerusalem [where “sheep” means humans still in possession of their souls].

Following a semi-colon, a relative statement says of those “different sheep,” “that over there is necessary me to lead.” In this literal translation of the Greek, the word “dei” is used as an indicator of that which must happen. It states what is necessary and inevitable, while also stating what is proper to do, as a duty and an obligation. When that simple little words is read deeply, it is Yahweh saying through His Son, “Well I sent Moses to teach you to go out and save the world, but you wasted everything by thinking I sent him to make you special, selfishly squandering everything I gave you; until you lost everything. So, since you won’t save the world, I will have Christians do it.”

That powerful statement is then followed by a separate segment of words, also begun by the word “kai.” The importance now shines on the “voice” of Yahweh, speaking through His prophets. It says there will be human beings with lost souls that seek to be found. When a Saint or Apostle is led to where seekers are lost, they will hear the Gospel [i.e.: the Truth], which will speak loudly to their souls. Thus, “they will hear” the Word that had previously been denied them, because they were “different.”

Following a semi-colon, another segment of words begins with the word “kai,” importantly stating, “there will be one flock.” In that, the Greek word “genēsontai” is shown with an asterisk. The word itself is the third-person singular future middle indicative form of “gígnomai,” meaning “they will be born.” Without the asterisk [which is undefined, so I wing this completely now], the meaning could be reduced to simply stating, “they will happen, they will become, or they will come into being,” which is the simpleton concept of Christianity being some social club one can join, which is only slightly harder than becoming a convert to Judaism [for males already circumcised]. The asterisk then forces one to stay focused on the aspect of birth, where all future members of a flock established to be merged with the soul of Jesus must be reborn in that name, spiritually married to Yahweh [nothing less]. That unifying factor will then be how there will be “one flock.”

Verse 16 then ends with the segment that says, “one shepherd.” While there is no indicator mark of importance, it is worthwhile to recall how twice has been stated, “I am this shepherd,” where the capitalization of “Egō” makes the “shepherd” be Yahweh. While there was the repetition in verse 11 that said “this shepherd this good,” which was Jesus, one must see how Jesus was the shepherd good because he was married to the Father and the Father was the shepherd in him. Therefore, there can only be “one shepherd,” with that only possible as God, although whoever’s soul marries Yahweh’s Holy Spirit will be reborn as Jesus, so Yahweh will become the one shepherd as Jesus in all of His one flock.

Verse 17 then begins with the capitalized word “Dia,” which says, “On account of,” “Because of,” or “Through,” which reflects back on “one shepherd,” while also projection upon “this” [“touto”]. “This” is then Yahweh being the “shepherd,” which will always manifest in the flesh of souls He marries as His Son reborn – Jesus.

The next segment of words identified this as saying “me this Father loves,” where the use of “me” can once again be a preposition saying, “with this Father loves.” In both cases, the point made is marriage between a soul and the “Father” makes one the wife out of “love” [“with”], while also meaning that soul has been reborn as Jesus [“me”] out of God’s “love.”

This possibility of being Jesus reborn is then restated as “because I establish this soul of me,” where “egō” is the identify of the name Jesus. Again, “tithēmi” is not a reference to dying [laying down dead], but the “placing, setting, establishing” that entity, through the “life” [where “psychēn” is “life” and “soul”] that inhabited flesh that was [like all flesh] temporal and bound to die, releasing the “soul,” so it could be reproduced in countless marriages between Yahweh and “other sheep.”

This realization then leads to the next segment of words that say, “in order that again I might take it,” where “it” implies reborn “life.” In this, the Greek word “labō” is the aorist active subjunctive form of a root verb meaning “take, receive, obtain.” The word translated as “it” is “autēn,” which properly means “-self” of “same.” This means “it” is another “life” in a body of flesh [a “soul”], where the condition [“I might receive”] says that soul must marry Yahweh first, for that rebirth to take place. The subjunctive conditional established her becomes the reason the asterisk appeared on the word stating “will be born.”

Verse 18 then begins with a segment of words that state, “no one takes self [soul] away from me.” This must be seen as being stated to confirm the conditional, with the Greek word “airei” not only meaning “takes,” but also means “raises” or “lifts up.” Those words designating an elevation of a soul to a higher plane of existence are better choices of translation, in order for one to see that one cannot simply say, “I love Jesus, so I am a Christian” and become righteous and a soul married to Yahweh, reborn in the name of Jesus Christ.

This is then further explained by Jesus, as he said, “on the other hand I establish soul from myself.” Here, the repeated word “tithēmi” says the “same” will be “set” upon the soul [“-self”] of one who has sacrificed itself to be reborn as Jesus.

After a period mark, a new line of thought is begun by Jesus saying, “power to act” or “authority” is given to Jesus after he has taken “possession” of the flesh, whose soul has married the Father [from “echo” meaning “I have, I possess”]. Once Jesus “has authority” from the Father, then he “establishes self” [from “tithēmi autēn”] in that flesh.

This then leads to a segment of words that begin with the word “kai,” stating the importance of “authority I have again to obtain self.” Here, the same words are repeated, as found in the segment, with the addition of “again” [from “palin”] becoming a statement that the “self taken” has been born “again.” This makes the rebirth of Jesus be the importance, as Yahweh grants His Son the authority to possess a soul divinely.

The last segment of words in verse 18, and thus the end of this reading selection, then states, “this that direction I received by the side of this Father of me.” In that translation, the Greek word “para” translates as “from beside, by the side of, and beside,” while also bearing the meaning “in the presence of.” This distinction needs to be seen as two souls merged together as one, with Jesus the controlling soul and the other that submissive wife married to the Father. The translation as “by the side of” then allows one to see this union, two as one, such that both take on the identity of the “Son,” both becoming reborn in the name of Jesus.

This selection as the core reading for Good Shepherd Sunday then says that Yahweh is the shepherd, such that only Yahweh bring about that ability to be deemed “good.” That identity then goes beyond the person in the flesh that was Jesus and brings Jesus to Christians, who are those who were “different sheep” in the “one flock” known by Yahweh to be His souls. The purpose of this reading, along with the others that direct oneself to be filled with God’s Holy Spirit and resurrections of Jesus, all Anointed ones of Yahweh, we now see how we must be reborn as Jesus, in order for our flesh to guide others to the Lord.

As a reading during the Easter season, when one is expected to have already become in submission to Yahweh and reborn as His Son [regardless of human gender], this period is when one ripens with a new soul presence leading us to act. In order to do that, a soul in the possession of Yahweh must practice allowing Jesus to come forth and develop a deep sense of faith and trust.

Psalm 23 – Yahweh is my Good Shepherd

1 The Lord is my shepherd; *

I shall not be in want.

2 He makes me lie down in green pastures *

and leads me beside still waters.

3 He revives my soul *

and guides me along right pathways for his Name’s sake.

4 Though I walk through the valley of the shadow of death,

I shall fear no evil; *

for you are with me;

your rod and your staff, they comfort me.

5 You spread a table before me in the presence of those who trouble me; *

you have anointed my head with oil,

and my cup is running over.

6 Surely your goodness and mercy shall follow me all the days of my life, *

and I will dwell in the house of the Lord for ever.

——————–

This is the Psalm chosen to be read aloud in unison or sung by a cantor on the fourth Sunday of Easter, Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. This song of praise will follow the mandatory reading from the Acts of the Apostles, where Peter and John were asked, “By what power or by what name did you do this?” This will precede the Epistle reading from First John, which says, “God is greater than our hearts, and he knows everything.” This will also accompany the Gospel reading from John 10, where Jesus said, “So there will be one flock, one shepherd.” Because of the theme in this Psalm and the Gospel selection, today is called Good Shepherd Sunday.

This Psalm is commonly taught to children to memorize. Most Christians can recite Psalm 23 by heart because of that teaching. Everyone recognizes the verse that begins it: The Lord is my shepherd; I shall not want.” Still, the word written in Hebrew, which is translated as “Lord” in the first and last verses is “Yahweh.”

While it may or may not be understood that saying, “The Lord is my shepherd” means Yahweh, the One God of Israel, that is the intent. It is possible that confusion arises when this Psalm is paired with a Gospel reading that has Jesus say, “I am the good shepherd.” It becomes imperative that no confusion exist, because Jesus made the same claim about Yahweh being his shepherd. That understanding becoming clear makes this song of praise be at the core of Jesus’ words.

In the Hebrew that is translated as “shepherd” [“rō·‘î,” rooted in “ra’ah”], the basic meaning is “to pasture, tend, graze.” (Strong’s) It is from reading this word figuratively that it takes on the meaning “of ruler, and teacher, of people, as flock.” The etymology of the English word “pastor” comes from the Latin word that means “shepherd,” “from pastus, past participle of pascere “to lead to pasture, set to grazing, cause to eat.”’ [Online Etymology Dictionary] Thus, because human beings are not farm animals, needing humans who “tend” to them, Yahweh is the one who sends our souls out into the world for others to find spiritual food to “graze” on.

The element of “I shall not want” comes from the Hebrew “lō ’eḥ·sār,” where the key word is rooted in “chaser,” meaning “to lack, need, be lacking, decrease.” This then says that Yahweh will not keep a soul from finding spiritual food. Plenty will be available; but, as with grazing animals, finding it requires moving from place to place. When Yahweh is indeed one’s shepherd, one has become the spiritual food for others, such that one is never in need or lack of spiritual food, sending it out as a ‘field of spiritual food,’ so those without and searching can find one of bountiful spirit.

In verse two, it is important to see how David wrote, “yar·bî·ṣê·nî,” meaning “he makes me to lie down.” That must be equated to Jesus saying, “lays down” or “to lay down.” The figurative speech means to set one’s own desires aside. Thus, when Yahweh “makes me to lie down in pastures green,” this says oneself has set self-motivation aside to become “green pastures” for others to graze upon. It says one has been made lush with spiritual food to become a pasture for others.

By David writing, “yə·na·hă·lê·nî,” stating “he leads me,” this is again relative to oneself having laid down in submission to the Will of God. When one is led by Yahweh, then one feels no anxieties or fears that are distresses of the soul. The symbolism of “waters” are the gamut of emotions that fill a body of flesh, when the soul is restless. When one’s emotions are “stilled,” then one is at peace and has no fears of anything the world brings. This state of calm radiates outward to others, so they are drawn into a safe place to fill their spiritual needs.

In verse three, the use of “nap̄·šî,” or “my soul,” should be compared to Jesus making references to “my life.” The root meaning of “life” is a “soul,” which is God’s breath of animation to all forms of worldly existences. Since all human beings possess a soul, the aspect of “reviving,” which comes from “yə·šō·w·ḇêḇ,” as “he restores,” this must be seen as a lost soul [one without union with Yahweh] being saved by Yahweh. As such, the root Hebrew verb, “shub” means “to turn back, return.” This means “reviving” and “restoring” is the “return” of a soul to its source – Yahweh.

David then said this “restoration of his soul” meant David was no longer in control of his actions. Instead of David doing what David wanted to do – whether good or evil – he had sacrificed himself [his soul] in that soul’s “return” to God. Thus, his soul was “led by Yahweh” and that meant David then “walked the path of righteousness.” Because Jesus did the same, this can only mean that Yahweh will always lead one’s soul to act righteously in the flesh, whenever a soul has been restored to Yahweh.

When David wrote, “lə·ma·‘an šə·mōw,” or “for his name’s sake” this means becoming a Son of Yahweh. The root Hebrew word “maan,” translated as “sake,” means “for the intent” or “for the purpose” that is Yahweh’s plan for all souls returned to Him. This means “of his name” [rooted in “shem”] means taking on the responsibility that comes from joining the family of Yahweh. This “intent” or “purpose” that is relative to “his name” has to be seen as a marriage, where all human beings [male and female] are to be seen by Yahweh as His wives. Thus, through marriage a wife takes on the name of her husband; so, David [and Jesus, et al] have taken on the name of God, as Sons of God [regardless of human gender].

When Yahweh is leading one to walk a path of righteousness, then wherever Yahweh sends one’s soul-flesh feels safe and secure. The presence of God within one’s being (through spiritual marriage – soul united with the Holy Spirit) is felt, no matter how dangerous a path shall be. There is no fear possible when merged with the Holy Spirit. This includes a fear of death, as all human beings walk under the darkness that is known death coming, as mere mortals. The “valley” represents the lowness of mortal existence, which is always overshadowed by the mountains of the world that creates those deep recesses. The mountains are the evils of the world that must be surmounted, in order to get out of the valley. The valley becomes metaphor for reincarnation, such that the challenge of a mortal existence is to rise from that depth. Overcoming the mountains means achieving the heights of heaven, which a soul is guaranteed after marriage to Yahweh.

When David wrote, “I will fear no evil,” this is because a soul led by Yahweh can do no evil. That means the temptations and lures to sin are of no consequence to a soul led by Yahweh. This speaks of the wilderness test that must be faced, in order to enter ministry for God. For Jews [Israelites during David’s reign], the Law set boundaries that one could not go beyond, or one would be deemed a sinner. That created a fear of boundaries and at the same time made those boundaries enticing to test, to go beyond and then come back. That was testing God, as to what punishments sin would bring. When Yahweh is with one’s soul, then the Law is written within one’s heart, so the boundaries of the Law are always beyond wherever one is, so there can be no fear of sinning, as long as Yahweh tells one what to do.

In this regard, David wrote, “your rod and your staff they comfort me.” Here, the word “rod” [Hebrew root “shebet”] is the same word used by David and Isaiah, as a “rod of iron,” only Yahweh’s “rod” is His voice that corrects one’s actions. It is a shepherd’s tool that keeps the sheep in the flock, so they will not stray. Doing something that is beyond the boundary of Yahweh will mean Yahweh will tap one with His “rod” of correction, so the comfort that comes from divine correction is knowing why something done should not be repeated. The “rod” teaches, without harm. The “staff” is then a multi-use tool that assists along one’s path [as a walking stick], while being a high marker that the flock can see from afar, and be a crook that can reach into difficult places and bring back those lost and stuck. The “staff” of Yahweh must be seen like the “staff” of Moses, such that it is comforting to know the power of Yahweh is at one’s disposal, when it comes to saving others.

In verse 5, where David sang, “You prepare a table before me” or “You spread a table before me,” the element of “a table” [ Hebrew “shulchan”] should be recognized as the tool [piece of furniture] used when one eats and drinks. Spiritual nourishment is placed on “a table before” one by Yahweh, so that all the strength one needs is available to a soul of Yahweh whenever one is “in the presence of one’s enemies.” Here, the Hebrew word “tsarar” is translated as “enemies,” while bearing a meaning as that which “binds, ties up, restricts, narrows or cramps.” This, again, becomes reflective of the strength made available by Yahweh, when one enters a wilderness test, before entering ministry.

When Jesus said to his disciples, “love your enemies and pray for those who persecute you” (Matthew 5:4), this went beyond the teachings of Mosaic Law. When others test one by attempting to bind and restrict them, then one offers one’s enemies that which always sets one free – the truth. The table prepared before one is where Yahweh serves His wife the truth that no enemy can deny. The truth comes from the Christ Mind, which is given to all Yahweh’s wives’ human brains. By planting seeds of truth within the brains of one’s enemies, one is then showing them an act of love, which can afterwards take root within them and transform them into one’s friends. Still, love for one’s enemies means never force-feeding them anything; it only means sharing with those who seek the truth.

When David then sang, “you anoint my head with oil,” it is most important to realize that Yahweh told Samuel to anoint David, when David was a young son of Jesse, who was left to tend the flocks, while Jesse took his older sons to be inspected by Samuel [and Yahweh]. David was brought, chosen, and anointed with oil, but in a private ceremony that had no immediate effect. As such, David would spend years as a boy servant to Israel, before he would be king. This being known makes one realize that the words “Messiah” and “Christ” both mean “Anointed one,” where the anointment is designated by Yahweh. Rather than oil, Yahweh anoints with the Holy Spirit. Rather than water, Yahweh baptizes with the Holy Spirit, where cleansing and anointment come through the same union.

In the Hebrew text, the words stating “you anoint with oil” are separated from the word “head,” by a long dash [“—“]. That separation means the figurative anointing in not physical, with oil, but spiritual, such that the “head” is where the brain lives. The human “head” controls the body, but the marriage between a soul and Yahweh make Him take control of the “head.” When one becomes the “Anointed one,” then the “head” is no longer the soul-brain but the Holy Spirit-Christ Mind that controls one’s actions. The meaning of “the Messiah” and “the Christ” is not about one’s physical presence, as a leader like David or Jesus, but about one admitting one’s physical weaknesses and surrendering one’s self-ego and self-will in service to Yahweh. Being His wife means bowing down one’s “head” in service to the Lord. That subservience then makes one the Christ, where one’s brain will act like those possessed by David and Jesus.

Here, David added, “my cup runs over.” This becomes the fluidity of emotions, most commonly seen as “love.” When one’s cup is filled beyond the brim, it flows out, beyond the boundaries set by the cup. This means that when one’s head has become the Christ Mind, the flow of Yahweh’s love cannot be ceased, so it flows out from one’s being [the “cup”] onto others. This must be seen in the context of having one’s table prepared before one, in the presence of one’s enemies, because one has been anointed by Yahweh to become an overflowing source of truth and love, by which others can be nourished.

In the final verse of this song of praise, David began with the word “’aḵ,” which becomes a statement of certainty [“surely”]. That word says that there can be no question that being filled with Yahweh’s Holy Spirit will mean “goodness and mercy shall follow me all the days of my life.” Here, the use of “ṭō·wḇ” [“goodness”] must be seen in the reading from John, where Jesus spoke of the “shepherd” that is “good.” Only Yahweh is “good” [said Jesus], so the certainty is that Yahweh’s “goodness” will be with His wives.

The aspect of “mercy,” where the Hebrew root “checed” says, “goodness, kindness,” such that the repetition is David speaking of Yahweh having forgiven David of his sins, to the degree that Yahweh’s “mercy” in that regard is enough to keep David forever doing everything Yahweh desires of David. Mercy becomes the motivation, so David will never dare losing that “goodness” that is the presence of Yahweh within him. Thus, “shall follow me” becomes a statement that David will “pursue” or “chase after” whatever Yahweh sends him to do, as his motivations for the remainder of his life are to please Yahweh.

In the use of the Hebrew word “chay,” which is translated as “life,” this means one has been redeemed or had one’s soul saved from the promise of mortal death. A soul alone in a body of flesh is condemned to repeat the imprisonment of an eternal soul in a temporal body of flesh, until the time when it marries Yahweh and is freed to experience eternal life with Yahweh, following the release of a soul upon physical death. Thus, the motivation to maintain the “goodness” of Yahweh is the promise of eternal life in heaven.

Therefore, the final segment of words in this song of praise says that reward is known to be gained. By singing, “and I shall dwell in the house of Yahweh forever,” that means a soul will no longer be trapped in the physical realm. The aspect of reincarnation is how an eternal soul returns to the earthly plane, again and again, given the opportunity by Yahweh to find its way home [“to have a soul revived”]. Each new physical life means a soul must start over from scratch, having lost all that one thought had been gained in a past life. To know that promise has been gained, then one must go into the world as Yahweh’s servant, spreading love and truth to all.

Yahweh does not marry selfish souls, who think they are just so pretty that marriage alone will be a gift for Yahweh, so the flesh can just sit back and continue doing as it pleases self. The reward of the spiritual realm forever demands devoted work in the physical realm, in order to escape it. Reincarnation becomes self-punishment, brought on by a soul’s laziness.

As a Psalm for the fourth Sunday of Easter, it perfectly fits the Good Shepherd theme. By studying the language of David, who pre-dated Jesus by hundreds of years, one can see that Yahweh is the shepherd, who is good, so any other good shepherds must become extensions of Yahweh. It is important to see Yahweh in that light, as it was Yahweh who created Jesus, who raised Jesus from death, and who planned the soul of Jesus to be the perfection in human flesh that will be raised again, and again, and again ….

In this Easter season, when the weeks are being counted towards the time when ministry will begin, it must be realized that ministry cannot take place before marriage to Yahweh. Marriage to Yahweh involves a true, deep, spiritual connection and a desire to please the One God. It demands one be reborn in the name of Jesus Christ, being reborn as the Anointed one of Yahweh. One should be preparing now to become the Good Shepherd by practicing what all that entails now. The Easter season is like internship in a most holy seminary, where Yahweh is the dean and Jesus is your professor. Ministry means loading up that school and taking it with you into the world.