Tag Archives: Fifth Sunday after Pentecost

Psalm 130 – A song of ascents for those souls fallen in battle

1 Out of the depths have I called to you, Yahweh;

adonay, hear my voice; *

let your ears consider well the voice of my supplication.

2 If you, Yah[weh], were to note what is done amiss, *

adonay, who could stand?

3 For there is forgiveness with you; *

therefore you shall be feared.

4 I wait for Yahweh; my soul waits for him; *

in his word is my hope.

5 My soul waits for adonay,

more than watchmen for the morning, *

more than watchmen for the morning.

6 O Israel, wait for Yahweh, *

for with Yahweh there is mercy;

7 With him there is plenteous redemption, *

and he shall redeem Israel from all their sins.

——————–

This is the Psalm selection that will be read aloud in unison or sung by a cantor as the accompaniment to the track 1 choice that has David’s Song of the Bow [2 Samuel] be the Old Testament reading choice. As such it will follow that, which states, “How the mighty have fallen.” Both will precede the Epistle reading from Second Corinthians, where Paul advised, “For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has– not according to what one does not have.” All will accompany the Gospel reading from Mark, where Jesus told Jarius, “Do not fear, only believe.”

This same Psalm was the Track 2 option for the second Sunday after Pentecost, just three Sundays back. Therefore, I will post here what I posted then, with minor adjustments made so it becomes relative to these different readings. The words written by David still bear the same meanings.

In this translation provided by the New Revised Standard Version [NRSV], there are eight presentations of the word “Lord.” The words written by David, which have all been assigned the exact same translation, are “Yahweh” and “adonay.” It is important to realize the differences these two words state. The name “Yahweh” states a personal relationship with God, as simply saying “Lord” is a statement that screams, “We do not know you, nor care to know you!” The word “adonay” means “lord” [in the lower case], where one’s “soul” is the “lord” that gives life to its flesh. A soul is not always [most likely not] married to “Yahweh,” such that a married to “Yahweh” soul becomes a production that is referred to as “Yahweh adonay,” equating to one of the “elohim.” Because both “Yahweh” and “adonay” are written in this “song of ascents” [announcement made in verse 1, but not translated], one can expect that the “lord” of David’s flesh was “Yahweh.”

Verse 1 then properly states: “Out of the depths I have cried to you Yahweh.” It is in verse 2 that David then wrote, “lord hear my voice! Let your ears be attentive to the voice of my supplications.” The NRSV shows this properly, but the Episcopal Church has taken it upon itself to place verse two’s language in verse 1.

Still, seeing ahead to this translation that truly says “lord,” one can intuit this as the cry of David’s soul to have his soul possessed by “Yahweh.” The word translating as “out of the depths” [in verse 1] is “mim·ma·‘ă·maq·qîm.” That should be read as reference to “the depths” that is metaphor David has used prior, for the sea of souls that are the hands of Yahweh. It is in the depths that the leviathan [Yahweh’s Spirit] becomes the “lord” over all flesh, whose souls have become Yahweh’s wives. Thus, “out of the depths” was David’s soul crying for salvation. His cries were sent to “Yahweh,” because David’s soul had committed to Him, making Him be his “lord.”

This means David writing, “hear my voice; let your ears consider well the voice of my supplication,” says prayers must be a spiritual wife’s clear channel of communication with the Husband Yahweh. A “supplication” is defined as: “the action of asking or begging for something earnestly or humbly.” This means such “cries” are made from a position of subservience and servitude, where a ‘slave’ has no right to demand anything from the Master. This is then the aspect of “ask and you shall receive.” While Yahweh knows one’s soul and knows one’s prayer before they are asked, it becomes the responsibility of the soul to establish a clear line of communication, where the wife is expected to state needs. Those truly married to Yahweh will make supplications for others, more than self.

Verse 3 [Episcopal Church 2] then says, “if iniquities you should mark Yah[weh] ; adonay , who could stand ?” Here, both “Yah” [an abbreviated form of “Yahweh”] and “lord” are written, with a semi-colon separating the two words. The separation says “Yahweh” is in the spiritual realm, where He keeps tabs on all sins and guilts possessed by souls in the physical realm. The semi-colon says the heavenly realm can never be a place where sins are allowed, thus the earth is the only allowable place where sins can exist. Following the semi-colon, the word “adonay” stands alone, with a comma mark following it. This says the soul is an extension of Yahweh, placed in the material world, such that it is the “lord” of an unmarried soul that causes iniquities and guilts to materialize. A “lord” alone, without marriage to “Yah,” is thereby always forced to ask, “who can stand?” No one can stand alone as “adonay” over oneself and ever get into heaven. In essence, David was asking, “Why would any soul not marry Yahweh?”

Verse 4 [Episcopal Church 3] translates to say, “when with you forgiveness , intent you may be feared .” The mistake of translating this as David writing, “For there is forgiveness with you; therefore you shall be feared” is it gives the impression that God simply existing means forgiveness comes without sacrifice of oneself to Him. This is a false impression to receive; but most Christian churches play gods by promising “belief in God” and “belief that Jesus died so your sins are forgiven” and “belief that everyone goes to heaven when they die because Jesus and God are all about love,” which are all misunderstandings of that which is written.

David writing “when with you” [“kî-‘im·mə·ḵā”] means what it says. The meaning of “with Yahweh” means a soul married to His Spirit. Only when that precondition has been met does “forgiveness” come. Without marrying one’s soul to Yahweh – AND THAT MEANS NO SINS, ONLY SERVICE TO GOD FOREVERAFTER – can one be forgiven for transgressions and be allowed into heaven, washed clean by His Spirit.

When David wrote “lə·ma·‘an,” which means “the intent” or “purpose” of “forgiveness,” the usage states a necessity, so one’s soul knows failure to be forgiven means a resulting fear of death and the fear of not being allowed to spend eternity in heaven with Yahweh. While a fear of God is the only fear allowed, such an allowance is not to fear the wrath of God when one sins, but to fear the loss of Yahweh if one turns away from Him and sins. When one’s soul is afraid of marriage to Yahweh, because one is afraid of losing all the worldly addictions one has become accustomed to – mostly being the addiction to self-worth and laziness to work for anything of true value – that fear is intended to be addressed through a spiritual union with Yahweh. Only with Yahweh’s help can a soul resist the temptations of the world that are projected upon a body of flesh.

Verse 5 [Episcopal Church 4] says, “I wait for Yahweh who waits for my soul , and in his word I await .” Unlike what the NRSV translates, the repetition of “waiting” [three times repeated] becomes a statement of “patience” being necessary. There is nothing stated that says “hope,” as “hō·w·ḥā·lə·tî” implies “hope” through the expectations of “waiting” patiently.

In the Hebrew written by David [“qiw·wî·ṯî Yah-weh qiw·wə·ṯāh nap̄·šî”], “Yahweh” is central to two uses of “await” [“qavah”]. This means “Yahweh” becomes the focus of which “I wait for” and it becomes “Yahweh” who “waits for my soul.” With “Yahweh” central, the soul has married Yahweh and then patiently does what Yahweh asks, knowing Yahweh waits patiently for an obedient soul to finish doing what He wants. While a soul is doing the work required by Yahweh, the strength and motivation comes from Scripture and an ability given by Yahweh to understand what He has said through His prophets.

[A good lesson that helps one realize the meaning of this verse is that which tells of Jacob working for Laban, based on his desire to marry Rachel. He ended up working fourteen years to get what he wanted, displaying an ability to “wait” and work.]

Verse 6 [Episcopal Church 5] then says, “my soul lord , more than those who keep watch for the dawning , more than those who keep daybreak .” In this, David admits his “soul” is the “lord” over his body of flesh. However, it is from the “patience” that that comes from a most holy agreement with Yahweh [the marriage Covenant] that has set expectations between a “soul” and “Yahweh.” From that, Yahweh can be intuited to be “my soul lord.” That makes the beginning of this verse be a statement confirming a spiritual marriage having taken place within David. Yahweh has become the “adonay” of David’s “soul.”

The repetition of “miš·šō·mə·rîm lab·bō·qer” [slight variation] should not become a perfect duplication of text because there is flexibility to amend the translations so they show difference. In both, David is saying that the “adonay” of his “soul” is Yahweh, which is “more than those” whose “soul lord” is themselves [or worse, a demonic possession]. The element of “keeping watch” must be seen as those who live in the darkness the night symbolizes, as there is no “day watch” necessary. The “watchmen” stand guard by night, when the majority of souls in flesh go to sleep and are unprotected from the things that come out at night.

For those who “watch for a dawning,” this symbolizes some sort of desire to see proof of Yahweh, through a miracle or a test placed before Yahweh. When “dawning” turns to “daybreak,” then the proof has been seen, but still not acted upon. Therefore, David was singing to the beauty of the light of Yahweh’s presence, which always makes keeping watch be a sign for a lack of commitment to Yahweh.

Verse 7 [Episcopal Church 6, bleeding into the first half of 7] then sings, “wait Israel , in Yahweh for with Yahweh mercy , and abundant with him redemption .” In this, there is separation placed after the word “Israel,” such that David was encouraging all who were supposed to be priests of Yahweh to wait and show patience. The world throws itself at all souls, hoping the immediacy of now will cause souls to act rashly; and, later finding regrets. Following the comma mark, David then repeated “Yahweh,” as “in Yahweh,” followed by “with Yahweh.” These repetition are recognitions of both belief (“in Yahweh”) and faith (“with Yahweh”). The former leads to the latter. The faith that comes from a soul marrying Yahweh then brings about the “mercy” of forgiveness, as well as the strength to show patience. For those who have fallen to the urges presented by the lures of the world, marriage to Yahweh makes available an “abundance” of forgiveness, allowing all souls the possibility of “redemption.”

The last verse [8, Episcopal Church 7b] says, “and he shall redeem Israel , from all its guilts .” In this, the Hebrew word translated as “shall redeem” is “yip̄·deh,” stemming from “padah.” The truth of “redeem” is to “ransom,” where there is a “price to pay.” The price of redemption is marriage and commitment, such that “Israel” is not a nation, but a collection of individuals considered truly to be the children of Yahweh. All are so noted with the expectation of service to Yahweh, with righteous lives meaning obedience to the Law [their marriage agreement]. This means the words of David do not apply to a land or a nation, but only to those souls who are redeemed through their souls having been merged with the Spirit of Yahweh. “Israel” then reflects in the same way as does “Christian,” where the name “Israel” means “He Is Upright” and a “Christian” is one “Anointed by Yahweh.” Only with the assistance of Yahweh can either exist and be released of all “guilts” or “sins.”

As the companion Psalm for the Song of the Bow, where David wrote into the Book of Jasher a song of lament for the deaths of Saul and Jonathan [and others of Saul’s family], this song of praise makes it clear that the only might that a human has that is lasting is the soul having married with Yahweh. The merging of “Yahweh” and “adonay” becomes a reflection of what true might is. It is when one’s soul has allowed Yahweh to become one’s “lord” or “adonay.” By knowing Jonathan was a “soul brother” of David, we can intuit his soul was likewise married to Yahweh. Jonathan went to his death bravely, not trying to defend is status as a prince, but out of duty for a king [his earthly father]. Jonathan was then a sacrificial lamb ordered slaughtered for the delight of a ruler; while Saul would cowardly commit suicide, rather than face his enemies’ swords. In that light, this song of praise sings of the promise of eternal life, when one’s soul has married Yahweh; and, the promise of reincarnation when there is all hell to pay for having rejected His hand in marriage.

Lamentations 3:21-33 – Being God’s mouth on earth

This I call to mind,

and therefore I have hope:

The steadfast love of Yahweh never ceases,

his mercies never come to an end;

they are new every morning;

great is your faithfulness.

Yahweh is my portion,” says my soul,

“therefore I will hope in him.”

Yahweh is good to those who wait for him,

to the soul that seeks him.

It is good that one should wait quietly

for the salvation of Yahweh.

It is good for one to bear

the yoke in youth,

to sit alone in silence

when [Yahweh] has imposed it,

to put one’s mouth to the dust

(there may yet be hope),

to give one’s cheek to the smiter,

and be filled with insults.

For adonay will not

reject forever.

Although he causes grief, he will have compassion

according to the abundance of his steadfast love;

for he does not willingly afflict

or grieve anyone.

——————–

This reading selection from Jeremiah’s Lamentations is the first optional “Response” that will accompany the Track 2 Old Testament option from the Wisdom of Solomon. There it is written, “God did not make death, And he does not delight in the death of the living.” If chosen, these readings will precede a reading from Paul’s second letter to the Christians of Corinth, where he wrote: “I do not mean that there should be relief for others and pressure on you, but it is a question of a fair balance between your present abundance and their need, so that their abundance may be for your need, in order that there may be a fair balance.” All will accompany a reading from Mark’s Gospel, where the Spirit passed through Jesus, healing a woman, prompting him to say, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.”

In this song of sorrow, there are sets of three verses for each letter of the Hebrew alphabet. Verses 19 and 20 [not included] fall under the heading of Zayin [ז], the seventh letter. The verses 31-33 then fall under the heading of Kaf [כ], the eleventh letter. In these thirteen verses, the NRSV [and thereby the Episcopal Church] has presented a capitalized “Lord” six times. In reality [as there are no capital letters in Hebrew] this assumption is based on Jeremiah having written different certain words, where that difference is not recognized as such, generalizing everything as “Lord.” One of those times is pure manufacturing, as a third person form of a verb is assumed to be “Lord,” when nothing so specific was written. The first four words written by Jeremiah can be capitalized as the proper name for God, which is “Yahweh.” The last reference [verse 31, but all verse numbers have been erased by the Episcopal Church] had Jeremiah write “adonay,” which could be translated as a lower-case “lord.”

Because it has been presented as “Lord,” I have restored the original Hebrew. It must be understood that the naming of Yahweh is a statement of a direct, personal relationship with Him. To call Him “Lord” is a statement that one believes in God, but has never known Him. When Yahweh becomes one’s “lord,” then one will cal that inner presence one’s “lord.”

Because this song of lament is sixty-six verses long, which is twenty-two sets of three verses, each set associated with a letter of the Hebrew alphabet, the missing two verses that lead to verse 21 need to be seen. They are translated by the NRSV as such:

19 The thought of my affliction and my homelessness is wormwood and gall!

20 My soul continually thinks of it and is bowed down within me.

In the Hebrew text, the word translated as “my soul” is written last in verse 20, rather than first, as the translation shows. The literal translation of this verse says, “remember remember, to sink down low within my soul,” where “zā·ḵō·wr tiz·kō·wr” is repeating the word “zakar,” meaning “remember.” This double statement reflects back on the use of “zə·ḵār-‘ā·nə·yî” in verse 19, which literally translates as “remember my poverty.” Those memories are of “roaming, restlessness, straying” [from “ū·mə·rū·ḏî”], such that the “wormwood and gall” are the bad experiences of past sins remembered.

By realizing that the three verses of the Zayin set all speak of memories of when a “soul strayed” away from Yahweh, one can see how verse 21 then sets up the following triplets, by saying, “This I call to mind, and therefore I have hope.” The colon mark is not part of the text, as all triplets end with the Hebrew letter Samech [ס], which is “used to mark the end of a setumah” – a closed section [“parashah”]. Thus, “I have hope” has to be seen as Jeremiah having his soul given a promise of a future beyond the material realm, where “hope” equates with “salvation,” where “salvation” is dependent on fulfilling a promise made by a soul in return. That “hope” then comes from a soul marrying Yahweh and rising from “poverty” and “affliction” to the ability to withstand the present pains, because of the faith found in a promise.

The essence of a colon can be seen as why the Episcopal Church cut off the two verses that talk of the necessity of having sunk as low as a soul can sink, which is what leads a soul to beg for mercy and find the hand of Yahweh offering salvation, in exchange for becoming His wife and subject. They only want to focus on the ‘rebound’ that comes from “hope,” without placing focus on the sin that must be forever sacrificed, in order to gain “hope.” As the next triplet delves into that “mercy,” they are simply using one verse to set that up, rather than three.

Verse twenty-two then begins the triplet under the letter Chet [ח]. The NRSV translation shows, “The steadfast love of Yahweh never ceases, his mercies never come to an end,” where I have replaced their use of “the Lord” with the truth written. The translation shown is not what is stated, as the literal translation says, “the mercies Yahweh that not finished , that not accomplished his compassions .” There is nothing written about “love,” although “compassions” can lead one to think that is the intent. The Hebrew words “ṯā·mə·nū” and “ḵā·lū” are similar, as both can mean “completion” or “finished.” The word “kalah” expands that to “at an end, accomplished, or spent.” This then says the “goodness” or “kindness” of Yahweh are not “finished,” after those “mercies” have been extended to a soul that has been redeemed through divine marriage. Likewise, that “goodness” and “kindness” will continue, as they will not reach “an end,” because Yahweh’s “compassions” will forever remain with a soul in marriage. Therefore, to intuit “love” from this means the shared “love” of a Husband and a wife.

The middle verse of this threesome then is translated by the NRSV to say, “they are new every morning; great is your faithfulness.” While this gives the impression that “his mercies never come to an end,” such that “they” infers a soul can sin and sin some more, with Yahweh always extending “new” forgivenesses” every morning,” this is an absurdity. The omitted verse that tell of how low a soul went, before Yahweh was begged to save it, says the “endlessness” is the commitment a soul makes to receive the “goodness” of Yahweh. The word “goodness” is the opposite of “sinful,” so that which is “new” is the life led by a soul. The element of “morning” is when a new light of truth has come, removing a soul from darkness. The aspect of “faithfulness” says the soul and Yahweh both keep their commitments in marriage, with the intimate presence of a soul merged with the Spirit of Yahweh brings true faith to a soul, which is “steadfast, firm, and true.”

The final verse of the Chet segment is then said by the NRSV to say, “Yahweh is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” Here the word “hope” is found, which matches the usage in verse twenty-one [“’ō·w·ḥîl”]. The literal translation has this verse begin with “my portion,” which is a statement about a soul’s “share” of the commitment that reflects “faithfulness.” That “portion” then says “Yahweh speaks my soul,” which says one’s commitment is then to do what Yahweh says to do, in order for that soul to remain saved. This is not unwilling force, but desires actions, where the “hope” of one’s “soul” is to be told what to do, to please Yahweh. With “hope” explained, this triplet is ended by a “ס.”

Verse twenty-five then begins the triplet under the letter Tet [ט]. The NRSV translation shows, “Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.” Again, I have made the necessary change to state that Jeremiah addressed “Yahweh,” not some unknown “Lord.” Here, the first word places focus on “good, pleasant, agreeable,” which is then attributed to “Yahweh to those who wait for him.” After verse twenty-four spoke of one’s “hope” to do one’s “share,” the aspect of waiting now says one does not act independently of Yahweh. Simply from having been graced with a desire to do “good,” one only does what Yahweh leads one to do. In that regard there is the element of “patience” that one learns as a wife of Yahweh, whereas impatience was the impetus to sin before divine marriage. Again, this is “soul” motivated, whereas before it was the flesh leading the soul into slavery to self. One learns what would please Yahweh – one’s holy Husband – so one “seeks” to do “pleasing” acts in the name of Yahweh [as a wife].

The middle verse in this set is then translated by the NRSV to say, “It is good that one should wait quietly for the salvation of Yahweh.” Once again, the name Yahweh is written, but bastardized by translation. In two consecutive verses Jeremiah began with the word “towb,” where the focus in on “good, agreeable, pleasant.” Here, the element of “waiting” is translated, but that missing from the translation is the “anxious longing” that comes, when “hoping” to receive a direct command from Yahweh. The Hebrew word written, “chuwl,” implies a desire to ‘dance, writhe, or whirl,” because one’s soul wants so much to please the Holy Husband. It is this inner sensation that is the delight held by a soul, not the flesh, so it is “silent” and “quiet.” It comes from the promise of “salvation” to come, so the soul feels much like a child as Christmas or a birthday nears and there is a sensation of delight that cannot be made to come faster by speaking of it.

The third verse is this set is then said to say, “It is good for one to bear the yoke in youth,” where one more time Jeremiah began with the word “towb.” Here, it is “good, pleasant, agreeable” for an adult use self-restraint. The Hebrew word “geber” means “man,” but it becomes asexual as “warrior.” Because “men” and “women” struggle with self-restraints ordinarily, as wife of Yahweh becomes a “warrior” that is in a constant war against the lures of the world. In the silence of patient time, it is easy to become distracted; and when the inner urges are feeling like one is anxious, it demands one who is trained to wear the “yoke” of responsibility and “carry” or “bear” the commitment that is the Law [one’s marriage vows to Yahweh]. Thus, the anticipation of a “youth” or one’s “early life” before divine marriage, must be set aside and managed, because of the promise of salvation. This set is then ended by the Samech letter [ס].

The Yod [י] triplet is begun by verse twenty-eight said to say, “to sit alone in silence when he has imposed it.” Here, the insertion of “the Lord” has been removed and replaced with the third person pronoun “he,” as Jeremiah did not specifically name Yahweh. Rather than simply read this verse as saying, “to sit along in silence,” the literal translation can equate to an intent that says, “let him dwell isolated without external influence.” This becomes typical of the Jewish isolation from Gentiles, not from seeing Gentiles as inferior human beings [they all are souls inhabiting flesh], but from seeing an incompatibility in beliefs keeps one adhering to Mosaic Law less likely to stray from that law, if one “dwells” amid others of like mind. In that, the inference coming from “nā·ṭal,” as “has imposed” or “has lifted” or “has born” by God, that ‘higher bar set’ is the Law brought down by Moses, which must be followed [“born”] without fail.

Verse twenty-nine than adds a second verse that begins with the condition saying, “let him.” From “let him dwell” we are led to “let him put” or “let him give.” The NRSV translates this verse as, “to put one’s mouth to the dust (there may yet be hope),” where there is nothing written that would place words in parentheses. To read “let him set in the earth” the inference is to be planted, where the addition of “his mouth” is less about ‘eating dust and more about a soul married to Yahweh becoming His voice place into the world. It is from planting apostles and prophets into the land that others can be led to also marry Yahweh. This extends the “hope” of one soul to “hope” for many souls.

The thirtieth and third verse in this set is then translated to say, “to give one’s cheek to the smiter, and be filled with insults.” In this, there is a repeating of “yit·tên” as the initial focus, such that “let him put” or “let him give” is again the lead to the word translated simply as “smiter.” The Hebrew word “lə·mak·kê·hū” stems from “nakah,” which translates as “to the one who strikes him.” This becomes a reflection of an “attacker,” who must then be seen as either a Gentile [enemy of the Judeans, such as the Babylonians] or another Judean [friend or neighbor that disapproved with one’s refusal to be influenced to sin]. Thus, Jeremiah said the same as Jesus, as far as turning the other “cheek.” In effect, Jeremiah adding “be satisfied with disgrace” means the same as Jesus said.

See end note.

When one is the “mouth” of Yahweh “on earth,” then persecution is an expectation. This leases one to try and isolate oneself from direct confrontations with enemies and neighbors. However, to correct a neighbor who has disgraced himself or herself by letting him or her know he or she has broken a Law, might cause him or her strike back in anger. Jeremiah wrote before the system of Judaism that return to Jerusalem after the exile; so, the ordinary Jew was less likely to strike back without legal repercussions. Still, the “full disgrace speaks as a double-edge sword. If one has indeed erred and someone slaps a cheek, then one must offer the other cheek as thanks for having been corrected. On the other hand, if one is slapped wrongly, then offer the “full disgrace” of a sinner, so he or she will strike in anger again, making the error of their ways more known to their souls later.

After verse 30 ended with a ס letter, verse thirty-one begins the last triplet of this reading. The NRSV translates it to say, “ For adonay will not reject forever.” Here, the mistranslation of “’ă·ḏō·nāy” as “the Lord” has been totally misunderstood [by Jews and Gentiles – Christians – alike]. When verse thirty is realized to work two ways, the use of “adonay” likewise works two ways. As “lord” of one’s soul-flesh being, the one who strikes in anger is “lorded” by self-will or [worse] evil demons. One whose soul has married Yahweh has Him as one’s “lord,” thorough the Spirit of Yahweh [which is not Yahweh directly]. Christians have the resurrection of Jesus’ soul with a host soul as this “lord,” which in Greek can be called “Lord,” but only as a title for that Jesus name within. Therefore, verse thirty-one says that even sins will not forbid a soul from being “rejected forever” or “cast off forever.” One casts oneself away from Yahweh, such that the freedom to strike twice will make that evil deed [sin] sink in and turn one back to Yahweh for salvation.

Verse thirty-two then says, “ Although he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love” [NRSV]. Here, again, the use of “compassion” is mistaken as some human sense of “love,” like a mother forgiving her child’s sin, without punishment and calling that “love.” This verse literally begins by saying, “for though he causes grief,” such that “suffering” is a clear statement about punishment, it is that punishment that Jeremiah knew was the depths a soul could sink from having sinned. Without the ‘suffering” and “grief,” then no soul would ever turn away from sin. This, again, is relative to letting a sinner strike the other cheek, in “full disgrace.” That disgrace will bring about a complete lack of “love” from Yahweh – the Father. Therefore, the “compassion shown” by Yahweh will be to always welcome back a lost soul into His fold. That “compassion” comes with an agreement that cannot ever be broken.

The translation of “abundance” is misleading, as it again misleads one to think that the same soul can be forgiven countless times. The better translation says “multitude,” which is relative to the Judeans in exile, the reason for Jeremiah’s lament to Yahweh. Each and every repentant sinner, all of whom were severely punished for their sins, will be welcomed back by Yahweh, “according to” how the “multitude” agrees to divine marriage. This led Jeremiah to bracket “his mercies,” which actually means “his goodness,” such that the “abundance of compassion” is based on who decides to receive “goodness” into their souls.

The final verse in this reading is then said to state, “for he does not willingly afflict or grieve anyone.” Each of these last three verses has begun with the Hebrew word “,” which means “for.” In this, “for” is followed by “not he does afflict the soul.” The Hebrew word “mil·lib·bōw” stems from “leb,” which means “inner man, mind, will, heart,” such that “willingly” is a statement about the Spirit of Yahweh not taking delight or pleasure from punishing the wicked. No matter how bad a human body might feel pain and agony [the story of Job], a soul is never harmed or hurt in any way. A lifetime of physical pain is nothing more than a fleeting memory to a soul. Therefore, all punishment seen as Yahweh bringing pain to a sinner is an illusion, because all physical pain and suffering is one’s own soul’s damage done to its body of flesh [unless one is Job, the exception to this rule]; so, Yahweh repairs the damage a soul has done to itself, when one realizes the error of sinful ways.

As an optional reading that is the Track 2 response to the Wisdom of Solomon reading, it is clear to see that Yahweh did not Create in order to destroy. Jeremiah agrees with that insight by saying the only source for destruction comes from a soul that reject Yahweh in marriage. The omitted verses that tell of the depths of despair a soul can fall into, due to self-caused punishments, is why Yahweh is so compassionate and forgiving. A soul have been given life in the material world for the purpose of hearing the whispers that call it to return and be one with God. Religion has been Yahweh’s gift to the world; but Satan has distorted that gift by using trick of deceit to make those whispers harder to listen to, The message of Jeremiah’s lament says “hope” for salvation is the key to finding Yahweh, after becoming lost.

———-

End Note: When Jesus spoke of turning the other cheek and when Jeremiah wrote about this being an expectation of Yahweh for His wives, the expectation must be seen as only applying to those souls married to Yahweh. Jesus was. Therefore, he did not slap back at Pilate nor the Sanhedrin. They brought their own souls greater harm than crucifixion brought Jesus’ soul [none]. Still, for the practical purposes of neighbors, striking a cheek means open hand slaps, as an insult. It does not mean closed fists, so the expectation would be to allow an enemy to pummel one to sever injury. David did not turn the other sheek to Goliath; so, there are certainly exceptions.

Psalm 30 – Do you call your spouse by general title or specific name?

1 I will exalt you, Yahweh,

because you have lifted me up *

and have not let my enemies triumph over me.

2 Yahweh elohay, I cried out to you, *

and you restored me to health.

3 You brought me up, Yahweh, from the dead; *

you restored my life as I was going down to the grave.

4 Sing to Yahweh, you servants of his; *

give thanks for the remembrance of his holiness.

5 For his wrath endures but the twinkling of an eye, *

his favor for a lifetime.

6 Weeping may spend the night, *

but joy comes in the morning.

7 While I felt secure, I said,

“I shall never be disturbed. *

You, Yahweh, with your favor, made me as strong as the mountains.”

8 Then you hid your face, *

and I was filled with fear.

9 I cried to you, Yahweh; *

I pleaded with the Yahweh, saying,

10 “What profit is there in my blood, if I go down to the Pit? *

will the dust praise you or declare your faithfulness?

11 Hear, Yahweh, and have mercy upon me; *

Yahweh, be my helper.”

12 You have turned my wailing into dancing; *

you have put off my sack-cloth and clothed me with joy.

13 Therefore my heart sings to you without ceasing; *

Yahweh elohay, I will give you thanks forever.

——————–

This is the second option as a “Response” to the Track 2 optional Old Testament selection from the Wisdom of Solomon. If chosen, this will be read aloud in unison or sung by a cantor on the fifth Sunday after Pentecost [Proper 8], Year B, according to the lectionary for the Episcopal Church. It will follow the wisdom that says, “God created us for incorruption, and made us in the image of his own eternity.” These will precede the Epistle reading from Paul’s second letter to the Corinthians, where he wrote: “I am giving my advice: it is appropriate for you who began last year not only to do something but even to desire to do something– now finish doing it.” All will accompany the reading from Mark’s Gospel, where Jesus raised a daughter from death, saying, ‘“Little girl, get up!” And immediately the girl got up and began to walk about (she was twelve years of age).”

To begin with, this psalm [a dedication to the house of David] is twelve verses, as shown by the NRSV and BibleHub Interlinear. For whatever reason, the Episcopal Church has decided to make it thirteen verses, using the same text. In addition to that inconceivable mutation, the NRSV and the Episcopal Church bastardize the name Yahweh, which was written by David ten times in this son of praise, changing all to “Lord.” In addition, there are two places where David wrote “elohay,” which have been translated as “my God.” Since this misses the point of what David wrote, I have reverted those references to the Hebrew text [italicized]. I have left the numbering as is will be presented to pewples who know no better, but I have inserted the name Yahweh in all places where it has been desecrated.

The first verse is translated to state: “I will exalt you, Yahweh, because you have lifted me up and have not let my enemies triumph over me.” In this, the word “exalt” needs to be understood as Yahweh being allowed by a soul [the first person “I will”] to join with one’s soul, so a “raised” state of being [the “I”] takes over one. There is no way to “exalt” the One God who all exaltation comes from, other than being one who knows that “exaltation.” This is stated in “you have lifted me up.” Second, the element of “enemies” or “foes” must be seen as all who reject Yahweh in marriage and thereby reject all souls who have become “exalted” by His Spirit’s presence in their souls. There can be no way evil triumphs over Saints. Therefore, the correct translation is “rejoice” or “be glad,” which is stated as what those lost souls do not know, so they are further losers simply by rejecting what a state of happiness means to a soul.

Verse two then sings out [NRSV]: “Yahweh elohay, I cried out to you, and you restored me to health.” This verse begins by making a statement that Yahweh is not only “my god,” where the possessive form of the plural “elohim” truly says “my gods” or “gods of me.” This address says one’s soul is only one of many souls who Yahweh has possessed through Spiritual marriage. The union that brings a most holy Spirit alongside an ordinary soul transforms an ordinary eternal soul into a divine extension of God on earth. Therefore, a soul is just like the souls of one’s “foes,” until a soul “cries out” for redemption, where the harm of sins has injured a soul. The “healing” comes through Holy Matrimony, when becoming one of the “elohim” means salvation, no longer headed towards reincarnation.

Verse three is then sings about this saving, as [NRSV]: “You brought me up, Yahweh, from the dead; you restored my life as I was going down to the grave.” The literal translation makes Yahweh be the initial focus, saying, “Yahweh you ascend from the underworld – my soul you have kept alive [otherwise I would descend into the pit].” The use of brackets here means all souls are eternal, but all have been born into matter that is dead and cannot retain an eternal soul forever. Death is then the destination of a soul, through a “pit” or “descent” from heaven [the spiritual] to the physical. A soul reincarnated is not truly “alive,” as it is limited by the death that surrounds it. Therefore, Yahweh offers the escape from a descent, through the ascent that is eternal freedom and returning to life. That demands a soul marry Yahweh’s Spirit.

Verse four then says [NRSV]: “Sing to Yahweh, you servants of his; give thanks for the remembrance of his holiness.” Here, the aspect of “singing” means to “make music” to Yahweh, where the intent becomes the soul vibrating an a divine level of being, which can only be seen as meaning the melodies of music being related to the unseen delights that are mimicked in sound. The presence of His Spirit makes one’s soul sense such high notes of praise. Where the translation says “you servants of his,” the Hebrew written [“ḥă·sî·ḏāw,” from “chasid”] state “piousness, godly, and kind,” where the “servant” is a “saint. It is then this state of being that becomes a statement that “gives thanks” as a vehicle placed on earth for the “memory” of Yahweh being the source of all “holiness.”

Verse five then sings, “For his wrath endures but the twinkling of an eye, his favor for a lifetime. Weeping may spend the night, but joy comes in the morning.” Here is where the Episcopal Church has split one verse of David and turned this into their presentation of verses 5 and 6. The truth is all is verse five. The literal translation sates this: “for a moment — his face is alive — his favor for evening ; may endure weeping until in the morning joy .” Here, the statement of “a moment” sums up a lifetime of misery for a soul in a body of flesh. All of that dissipates when salvation come from divine marriage. When one’s soul wears the “face” of Yahweh, then the first Covenant agreement has been met and eternal life has returned. Marriage to Yahweh means a soul has earned the “favor” that ends the darkness from being a lost soul. All the “weeping” that made one’s soul “cry out” for help is forgotten, once the “morning” comes and light has been restored. The light brings “joy” to a soul.

The Episcopal Church then shows verse seven as: “While I felt secure, I said, “I shall never be disturbed. You, Yahweh, with your favor, made me as strong as the mountains.”’ This is yet another bastardization of the truth that has been produced by the Episcopal Church [not the NRSV nor BibleHub Interlinear]. The reality is verse six states [literally]: “and I said in my prosperity , never shall I be shaken for long .” Verse seven then begins [but not stated fully] by saying, “Yahweh by your favor you have made stand my mountain strong .” As far as verse six is concerned, the “prosperity” must be seen as the salvation that comes from marriage to Yahweh, so one’s soul is filled with His Spirit and no longer lacking of needs being met. While the world will offer setback and challenges, none will have any lasting effect. No changes will weaken one’s faith.

As for verse seven, the reality of that shown having begun in the Episcopal Church’s concept of verse seven, is “Yahweh by your favor you have made stand my mountain strong” now adding: “— you hid your face , I was troubled .” In that, the Episcopal Church has made this addition appear as verse eight: “Then you hid your face, and I was filled with fear.” The reality of the whole true verse then says the presence of Yahweh’s Spirit within one’s soul being makes one as strong as a mountain, immovable and towing above the others of the world. To have become so strong, one has to have memory of a past of sin, like all those of the lowlands, where the reality of Yahweh hiding His “face” says a sinner has turned away from Him AND the “face” of Yahweh can only be worn by His wives. Therefore, all who reject marriage of a soul to Yahweh will always be “troubled,” with all troubles being of their own making.

The reality that is verse eight is stated by the Episcopal Church as [under the numbering of verse 9]: “I cried to you, Yahweh; I pleaded with the Yahweh, saying,” The reality of this can be seen in the literal translation that accurately states: “to you Yahweh I cried out — and to Yahweh I made favor shown .” This speaks of the “joy” one feels when one’s soul has indeed married Yahweh. There is no “crying” or “pleading” like selfish brats saying, “Gimme, gimme, gimme.” When one has become the wife of Yahweh, then that soul cries out praises, so others can hear. Thus, for Yahweh having shown “favor” to one’s soul, one’s soul then “makes that favor be shown” outwardly into the world.

Verse nine than asks rhetorical questions to all souls in human flesh, which are stated as [Episcopal Church verse ten]: ‘What profit is there in my blood, if I go down to the Pit? will the dust praise you or declare your faithfulness?” In the question that begins, “What profit is there in my blood,” the Hebrew word translated as “profit” is “be·ṣa,” from “betsa.” That word means properly, “gain made by violence, unjust gain, profit.” The Episcopal Church [and all churches descended from the Roman Catholic Church] need to see how their self-piousness is their “blood” causing their brains to think they have exclusive rights to deform a Psalm of David and call Yahweh by some lesser title. They should ask those who run that god forsaken Church, “What can I possibly gain from being corrupt?” Such self-piety leads downward, not upward towards Yahweh. The second half of that first question then concludes with the reality, “when I descend into the pit.”

The second question than rhetorically asked by David then literally says, “will give thanks the earth a conspicuous truth?” That ‘tongue in cheek’ question says the “earth” or “dust” cannot speak anything, because it is nothing but death, never having any life that can speak. This means “dirt” speaks silently about death, which is the “truth” that “conspicuously” speaks from the gravestones, above the dead whose souls have descended to reincarnation. The overall question then asks, “Why would any soul choose to come back and start all over again in another bag of dirt that is bound to fall off the soul again? What can be gained by that repetitious failure?

Verse ten then sings out [Episcopal Church 11], “Hear, Yahweh, and have mercy upon me; Yahweh, be my helper.” This is an accurate translation, but it must be realized as a confession of weakness without the presence of Yahweh in one’s being. One must be the one who “hears” the proposal of marriage, which offers redemption and salvation for a soul that otherwise is headed in the descent of human flesh. This means “mercy” is not some right to sin and sin some more, as “favor” and “graciousness” are only extended in an agreement [marriage vows] that is total commitment. This makes the first statement of “Yahweh” be the marriage,” with the second statement of “Yahweh” being one’s ministry in commitment, where that ministry demands Yahweh’s “help.”

Verse eleven [Episcopal Church 12] then sings, “You have turned my wailing into dancing; you have put off my sack-cloth and clothed me with joy.” Here, the aspect of “wailing” denotes the grief of a soul in judgment. It is the descent that comes after a body of flesh has been deposited into a hole in the ground – a grave. The “dancing” is then the joy of redemption, when a soul receives the promised eternal life that comes from the commitment of divine marriage. Then, the “sackcloth” should not be seen as some burlap bag or the haircloth of monks and priests of some religious order, as it is not intended to be read as physical clothing at all. It is metaphor for a burial shroud, no matter how finely woven that material may be. The “opening” [rather than “put off”] of the “sackcloth” is a prophecy of the shroud of Jesus being left open on the ground of the tomb, when his soul was freed from death. Being “clothed in joy” or “gladness” is the Spirit’s continued presence surrounding a soul in heaven.

The final verse then sings, “Therefore my heart sings to you without ceasing; Yahweh elohay, I will give you thanks forever.” In this, the word “heart” is not written. The literal translation begins with focus placed on the “purpose” or “intent” having been reached, which is the redemption of all souls, released from the material plane so they can rejoin Yahweh in the spiritual realm. It is the fulfillment of that “purpose” that becomes the “music of praise” to Yahweh. It is the “glorious” return that cannot be “kept silent.” When a soul has married “Yahweh” and become one of His “elohim” as one of “His gods the same as my soul” [“elohay”], then the reward of eternal life will mean that souls “forever sings praises” for having been saved.

When one is not too busy playing god in some social organization, which prances around fraudulently pretending to be some god’s gift to human flesh, one will realize from deep study of the Psalms that David was not just some bozo who memorized all the catchphrases of religion or theology. David’s soul became married to Yahweh [not some “lord” that was unknown or too numerous to name specifically] when Samuel anointed him as a young boy. At that time [we read], “from that day on the Spirit of Yahweh came upon David.” [1 Samuel 16:13] That means David was not thinking what lyrics would be popular with all the teenie groupies. The Spirit spoke through him and David understood what he wrote, as the Spirit showed him the meaning. Thus, as a soul still alive in a body of flesh, David could understand the deaths of past lives and fully fathom all the waywardness of a lost soul, realizing the joy of redemption. Yahweh then wrote this son of praise for people who bow down before the Episcopal Church and wear its sinful face as their own. This song is Yahweh’s message to you sinners to stop thinking your stuff don’t stink and see your corpse releasing a soul full of grief … if you do not wake up and beg Yahweh [not some pagan “lord”] for forgiveness.

As one of the options for reading with another option on the fifth Sunday after Pentecost, the message is one of ministry. To reach a state of salvation, one must realize one’s own descent into the pit of human waste that is always bound to condemn a soul to “Come back soon!” Ministry cannot be real without one having reached that personal epiphany. Ministry cannot be real when one is simply repeating what some organization says, “Here, read this. The people love to be told this.” Ministry must know the truth of Yahweh from having come to experience Him and His Son, having oneself been sacrificed so Jesus can resurrect with one’s soul. Ministry demands one be Jesus reborn; and, David was a true minister of Yahweh, so his songs must strike melodic chords within one’s soul, so others can feel the silent praise and invisible inner dancing one knows, so their souls will long for the same.